Usted buscó: à charon une obole , il la prendra (Francés - Latín)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

French

Latin

Información

French

à charon une obole , il la prendra

Latin

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Francés

Latín

Información

Francés

et la maria la prendra.

Latín

maria, et capiet eam.

Última actualización: 2014-04-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

jacob prit une pierre, et il la dressa pour monument.

Latín

tulit itaque iacob lapidem et erexit illum in titulu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

mais afin qu'il la plaçât

Latín

ita ut poneret

Última actualización: 2010-06-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Francés

il la tenait sous sa domination.

Latín

tenebat ditione.

Última actualización: 2012-08-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anonymous

Francés

, qu'il la vit croître et prospérer

Latín

vivat crescat floreat

Última actualización: 2019-12-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

bien qu'il la demandât à moi souvent,

Latín

quum rogaret me saepe,

Última actualización: 2010-06-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Francés

si un homme séduit une vierge qui n`est point fiancée, et qu`il couche avec elle, il paiera sa dot et la prendra pour femme.

Latín

si seduxerit quis virginem necdum desponsatam et dormierit cum ea dotabit eam et habebit uxore

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Francés

ainsi parle l`Éternel: cette ville sera livrée à l`armée du roi de babylone, qui la prendra.

Latín

haec dicit dominus tradenda tradetur civitas haec in manu exercitus regis babylonis et capiet ea

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Francés

combien achète-t-il la maison?

Latín

destituere aliquem ante pedes

Última actualización: 2010-06-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Francés

il prit ensuite une coupe; et, après avoir rendu grâces, il la leur donna, et ils en burent tous.

Latín

et accepto calice gratias agens dedit eis et biberunt ex illo omne

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Francés

il me conduisit vers la porte septentrionale. il la mesura, et trouva la même mesure,

Latín

et introduxit me ad portam quae respiciebat ad aquilonem et mensus est secundum mensuras superiore

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Francés

dieu se souvint de rachel, il l`exauça, et il la rendit féconde.

Latín

recordatus quoque dominus rahelis exaudivit eam et aperuit vulvam illiu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Francés

s`il la destine à son fils, il agira envers elle selon le droit des filles.

Latín

sin autem filio suo desponderit eam iuxta morem filiarum faciet ill

Última actualización: 2024-04-13
Frecuencia de uso: 36
Calidad:

Referencia: Gosmont

Francés

il la couvrit d`or pur, et il y fit une bordure d`or tout autour.

Latín

circumdeditque eam auro mundissimo et fecit illi labium aureum per gyru

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Francés

le roi nebucadnetsar fit une statue d`or, haute de soixante coudées et large de six coudées. il la dressa dans la vallée de dura, dans la province de babylone.

Latín

nabuchodonosor rex fecit statuam auream altitudine cubitorum sexaginta latitudine cubitorum sex et statuit eam in campo duram provinciae babyloni

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Francés

c`est pourquoi ainsi parle l`Éternel: voici, je livre cette ville entre les mains des chaldéens, et entre les mains de nebucadnetsar, roi de babylone, et il la prendra.

Latín

propterea haec dicit dominus ecce ego tradam civitatem istam in manu chaldeorum et in manu regis babylonis et capiet ea

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Francés

personne, après avoir allumé une lampe, ne la couvre d`un vase, ou ne la met sous un lit; mais il la met sur un chandelier, afin que ceux qui entrent voient la lumière.

Latín

nemo autem lucernam accendens operit eam vaso aut subtus lectum ponit sed supra candelabrum ponit ut intrantes videant lume

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Francés

david ne retira pas l`arche chez lui dans la cité de david, et il la fit conduire dans la maison d`obed Édom de gath.

Latín

et ob hanc causam non eam adduxit ad se hoc est in civitatem david sed avertit in domum obededom getthe

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Francés

celui qui achètera des lévites une maison, sortira au jubilé de la maison vendue et de la ville où il la possédait; car les maisons des villes des lévites sont leur propriété au milieu des enfants d`israël.

Latín

si redemptae non fuerint in iobeleo revertentur ad dominos quia domus urbium leviticarum pro possessionibus sunt inter filios israhe

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Francés

car jamais personne n`a haï sa propre chair; mais il la nourrit et en prend soin, comme christ le fait pour l`Église,

Latín

nemo enim umquam carnem suam odio habuit sed nutrit et fovet eam sicut et christus ecclesia

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Obtenga una traducción de calidad con
7,765,379,958 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo