Спросить у Google

Вы искали: naručiteljima (Хорватский - Немецкий)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Хорватский

Немецкий

Информация

Хорватский

Služba za suradnju s naručiteljima

Немецкий

Dienststelle Kundenbeziehungen

Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Хорватский

Služba za odnose s naručiteljima i ured za projekte

Немецкий

Dienststelle Kundenbeziehungen und Projektbüro

Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Хорватский

4.4 Među prednostima koje elektroničko fakturiranje u okviru javne nabave nudi naručiteljima su:

Немецкий

4.4 Aus Sicht des Auftraggebers hat die elektronische Rechnungsstellung bei öffentlichen Aufträgen folgende Vorteile:

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Хорватский

Oni se ne bi trebali smatrati javnim naručiteljima kada nabavu vrše preko središnjeg tijela za nabavu.

Немецкий

Bei Beschaffungen bei einer zentralen Beschaffungsstelle sollten sie nicht als öffentliche Auftraggeber gelten.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Хорватский

4.1 Treba naglasiti kako je neprofitni sektor bio od izuzetno velike pomoći javnim naručiteljima.

Немецкий

4.1 Es muss betont werden, dass der gemeinnützige Sektor als Ergänzung zum öffentlichen Auftraggeber einen enormen Beitrag geleistet hat.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Хорватский

Dok je u izvornom prijedlogu teret dokazivanja bio na javnim naručiteljima, on je sada prebačen na ponuditelja.

Немецкий

Während im ursprünglichen Vorschlag die Beweislast bei den öffentlichen Auftraggebern lag, liegt sie nunmehr beim Bieter.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Хорватский

kao subjekt u veleprodaji kupnjom, skladištenjem i preprodajom robe i usluga drugim javnim naručiteljima;

Немецкий

durch Ankauf, Lagerung und Weiterverkauf an andere öffentliche Auftraggeber als Großhändler für Lieferungen und Dienstleistungen handeln;

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Хорватский

Službe tih institucija ne smatraju se javnim naručiteljima u slučaju sporazuma o razini usluga koje sklapaju među sobom.

Немецкий

Dienststellen dieser Organe gelten nicht als öffentliche Auftraggeber, wenn sie untereinander Leistungsvereinbarungen schließen.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Хорватский

Kako bi se odredili primjenjivi pragovi i postupci, potrebno je pojasniti smatraju li se institucije, izvršne agencije i tijela Unije javnim naručiteljima.

Немецкий

Zur Festlegung der anwendbaren Schwellenwerte und Verfahren muss präzisiert werden, ob die Organe, Exekutivagenturen und Einrichtungen der Union als öffentliche Auftraggeber gelten.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Хорватский

Uvjeti okvirnog ugovora mogu se primjenjivati samo među onim javnim naručiteljima koji su identificirani za tu svrhu u dokumentaciji o nabavi i onim gospodarskim subjektima koji su stranke okvirnog ugovora.

Немецкий

Die Bedingungen eines Rahmenvertrags dürfen nur zwischen den öffentlichen Auftraggebern, die zu diesem Zweck in den Auftragsunterlagen genannt werden, und den Wirtschaftsteilnehmern, die Vertragspartei des Rahmenvertrags sind, Anwendung finden.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Хорватский

4.2 Iako pravni okvir nudi mogućnosti brze obrade, naručiteljima za to (pre)često treba previše vremena.

Немецкий

4.2 Obgleich der Rechtsrahmen Möglichkeiten für eine schnelle Bearbeitung bietet, benötigen die Vergabestellen hierfür oftmals (viel) zu viel Zeit.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Хорватский

Da bi se naručiteljima ili javnim naručiteljima pojednostavnila primjena mjere cjenovne prilagodbe, potrebno je pretpostaviti da će svi gospodarski subjekti koji potječu iz ciljne treće zemlje s kojom ne postoji sporazum o javnoj nabavi podlijegati mjeri osim ako dokažu da manje od 50 % ukupne vrijednosti njihove ponude čine roba i usluge s podrijetlom iz predmetne treće zemlje.

Немецкий

Im Interesse einer einfacheren Anwendung einer Preisanpassungsmaßnahme durch die öffentlichen Auftraggeber oder Vergabestellen sollte generell davon ausgegangen werden, dass alle Wirtschaftsteilnehmer aus einem betroffenen Drittland, mit dem keinerlei Vereinbarung im Bereich der Vergabe öffentlicher Aufträge besteht, der Maßnahme unterliegen, es sei denn, die Unternehmen können nachweisen, dass weniger als 50 % des Gesamtwerts ihres Angebots auf Waren und Dienstleistungen aus dem betreffenden Drittland entfallen.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Получите качественный перевод благодаря усилиям
4,401,923,520 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK