You searched for: naručiteljima (Kroatiska - Tyska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Croatian

German

Info

Croatian

naručiteljima

German

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Kroatiska

Tyska

Info

Kroatiska

služba za suradnju s naručiteljima

Tyska

dienststelle kundenbeziehungen

Senast uppdaterad: 2014-11-15
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Kroatiska

služba za odnose s naručiteljima i ured za projekte

Tyska

dienststelle kundenbeziehungen und projektbüro

Senast uppdaterad: 2014-11-15
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Kroatiska

4.4 među prednostima koje elektroničko fakturiranje u okviru javne nabave nudi naručiteljima su:

Tyska

4.4 aus sicht des auftraggebers hat die elektronische rechnungsstellung bei öffentlichen aufträgen folgende vorteile:

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Kroatiska

4.1 treba naglasiti kako je neprofitni sektor bio od izuzetno velike pomoći javnim naručiteljima.

Tyska

4.1 es muss betont werden, dass der gemeinnützige sektor als ergänzung zum öffentlichen auftraggeber einen enormen beitrag geleistet hat.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Kroatiska

službe tih institucija ne smatraju se javnim naručiteljima u slučaju sporazuma o razini usluga koje sklapaju među sobom.

Tyska

dienststellen dieser organe gelten nicht als öffentliche auftraggeber, wenn sie untereinander leistungsvereinbarungen schließen.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Kroatiska

kako bi se odredili primjenjivi pragovi i postupci, potrebno je pojasniti smatraju li se institucije, izvršne agencije i tijela unije javnim naručiteljima.

Tyska

zur festlegung der anwendbaren schwellenwerte und verfahren muss präzisiert werden, ob die organe, exekutivagenturen und einrichtungen der union als öffentliche auftraggeber gelten.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Kroatiska

4.2 iako pravni okvir nudi mogućnosti brze obrade, naručiteljima za to (pre)često treba previše vremena.

Tyska

4.2 obgleich der rechtsrahmen möglichkeiten für eine schnelle bearbeitung bietet, benötigen die vergabestellen hierfür oftmals (viel) zu viel zeit.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Kroatiska

da bi se naručiteljima ili javnim naručiteljima pojednostavnila primjena mjere cjenovne prilagodbe, potrebno je pretpostaviti da će svi gospodarski subjekti koji potječu iz ciljne treće zemlje s kojom ne postoji sporazum o javnoj nabavi podlijegati mjeri osim ako dokažu da manje od 50 % ukupne vrijednosti njihove ponude čine roba i usluge s podrijetlom iz predmetne treće zemlje.

Tyska

im interesse einer einfacheren anwendung einer preisanpassungsmaßnahme durch die öffentlichen auftraggeber oder vergabestellen sollte generell davon ausgegangen werden, dass alle wirtschaftsteilnehmer aus einem betroffenen drittland, mit dem keinerlei vereinbarung im bereich der vergabe öffentlicher aufträge besteht, der maßnahme unterliegen, es sei denn, die unternehmen können nachweisen, dass weniger als 50 % des gesamtwerts ihres angebots auf waren und dienstleistungen aus dem betreffenden drittland entfallen.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Få en bättre översättning med
7,750,066,004 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK