Вы искали: temporizing (Английский - Русский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

Russian

Информация

English

temporizing

Russian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Русский

Информация

Английский

europe’s temporizing approach to the crisis cannot work indefinitely

Русский

Выжидательный подход Европы к кризису не может работать бесконечно

Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 2
Качество:

Английский

no temporizing on this fundamental tenet will do, and no justification may be wantonly conjured up.

Русский

Нарушение этого принципа недопустимо, а любые оправдания неуместны.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Английский

yet, both moldovan and foreign investors’ attitude towards calls for activization is temporizing.

Русский

Пока же, и молдавский, и зарубежный инвестор реагирует на большинство призывов к активизации выжидательно.

Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:

Английский

anything that smacks of temporizing and appeasement will further inflame the public a few months before national elections are due.

Русский

Любые меры, в которых почувствуется хоть отдалённый намёк на промедление и политику умиротворения, усилят общественное негодование – и это за несколько месяцев перед всеобщими выборами.  

Последнее обновление: 2015-05-18
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

it noted that, after more than nine years, iraq was still temporizing on compliance with fundamental aspects of the relevant security council resolutions.

Русский

Он отметил, что после девяти с лишним лет Ирак все еще тянет с осуществлением основополагающих аспектов соответствующих резолюций Совета Безопасности.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

need we cite all the circumstances in which the non-participation or temporizing of states has compromised action mandated by the security council?

Русский

Стоит ли перечислять все те случаи, когда отказ предпринять какие-либо шаги или медлительность со стороны государств вели к подрыву осуществления мер, утвержденных Советом Безопасности?

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

after all, bailouts from the eu and the imf are only a temporizing measure: even sweetheart loans, after all, eventually must be repaid.

Русский

В конечном счете, помощь от ЕС и МВФ – это только выжидательная мера: даже любовные займы когда-то надо отдавать.

Последнее обновление: 2015-05-18
Частота использования: 1
Качество:

Английский

the inability of the parliament to form a functional govern has deepened the political crisis, temporizing the reforms expected by society and dispelling the hopes for an impartial investigation of the robbery from the banking sector.

Русский

Неспособность парламента назначить функциональное правительство углубила политический кризис, задерживая ожидаемые обществом реформы и уничтожая надежду на беспристрастное расследование кражи в банковском секторе.

Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:

Английский

it noted that, after more than nine years, iraq was still temporizing on full compliance with resolutions that had the force of international law and on ending the suffering of the people of iraq that had been caused and perpetuated by the iraqi regime itself and for which iraq bore full responsibility.

Русский

Он отметил, что по прошествии более чем девяти лет Ирак продолжает медлить с полным выполнением резолюций, имеющих силу норм международного права, и прекращением страданий иракского народа, которые были вызваны самим иракским режимом и за которые Ирак несет всю полноту ответственности.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Английский

that no country in its struggle must 'wait' for others, is an elementary thought which it is useful and necessary to reiterate in order that the idea of concurrent international action may not be replaced by the idea of temporizing international inaction.

Русский

Что ни одна страна не должна “дожидаться” других в своей борьбе – это элементарная мысль, которую полезно и необходимо повторять, дабы идея параллельного интернационального действия не подменялась идеей выжидательного интернационального бездействия.

Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:

Английский

6. article v states that nothing in the treaty "may be interpreted as impeding the exercise by the states parties of their right of self-defense in accordance with article 51 of the charter of the united nations, " and thus can be interpreted as having a temporizing effect on the article ii prohibition.

Русский

6. Статья v гласит, что ничто в Договоре "не может быть истолковано как препятствующее осуществлению государствами-участниками права на самооборону в соответствии со статьей 51 Устава " Организации Объединенных Наций, и тем самым ее можно интерпретировать как оказывающую смягчающий эффект на запрет по статье ii.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,750,384,204 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK