Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
for adam blev skapt først, derefter eva,
car adam a été formé le premier, eve ensuite;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
derefter drog han fra aten og kom til korint.
après cela, paul partit d`athènes, et se rendit à corinthe.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
derefter kom jeg til syrias og kilikias bygder.
j`allai ensuite dans les contrées de la syrie et de la cilicie.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og at han blev sett av kefas, derefter av de tolv.
ensuite, il est apparu à plus de cinq cents frères à la fois, dont la plupart sont encore vivants, et dont quelques-uns sont morts.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
derefter hengte han op teppet for inngangen til tabernaklet.
il plaça le rideau à l`entrée du tabernacle.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
derefter blev han sett av jakob, derefter av alle apostlene.
après eux tous, il m`est aussi apparu à moi, comme à l`avorton;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
derefter drog salomo til hamat-soba og la det under sig.
salomon marcha contre hamath, vers tsoba, et s`en empara.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og likesom det er menneskenes lodd en gang å dø, og derefter dom,
et comme il est réservé aux hommes de mourir une seul fois, après quoi vient le jugement,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
derefter drog abimelek til tebes, og han kringsatte byen og inntok den.
abimélec marcha contre thébets. il assiégea thébets, et s`en empara.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og derefter så jeg, og templet med vidnesbyrdets telt i himmelen blev åpnet,
après cela, je regardai, et le temple du tabernacle du témoignage fut ouvert dans le ciel.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
men det åndelige er ikke det første, men det naturlige, derefter det åndelige.
mais ce qui est spirituel n`est pas le premier, c`est ce qui est animal; ce qui est spirituel vient ensuite.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
derefter drog jesus bort til hin side av den galileiske sjø, tiberias-sjøen;
après cela, jésus s`en alla de l`autre côté de la mer de galilée, de tibériade.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
derefter åpenbarte han sig i en annen skikkelse for to av dem, mens de gikk ut på landet.
après cela, il apparut, sous une autre forme, à deux d`entre eux qui étaient en chemin pour aller à la campagne.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
derefter tok han og la vidnesbyrdet i arken og satte stengene i og satte nådestolen ovenpå arken.
il prit le témoignage, et le plaça dans l`arche; il mit les barres à l`arche, et il posa le propitiatoire au-dessus de l`arche.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
derefter sa herren: se, her tett ved mig er et sted; still dig der på berget,
l`Éternel dit: voici un lieu près de moi; tu te tiendras sur le rocher.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
derefter førte de syndoffer-bukkene frem foran kongen og menigheten, og de la sine hender på dem,
on amena ensuite les boucs expiatoires devant le roi et devant l`assemblée, qui posèrent leurs mains sur eux.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
derefter drog han ned til kapernaum, han selv og hans mor og hans brødre og hans disipler, og der blev de nogen få dager.
après cela, il descendit à capernaüm, avec sa mère, ses frères et ses disciples, et ils n`y demeurèrent que peu de jours.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
derefter hugg josva dem ned og drepte dem og hengte dem op på fem trær; og de blev hengende på trærne helt til aftenen.
après cela, josué les frappa et les fit mourir; il les pendit à cinq arbres, et ils restèrent pendus aux arbres jusqu`au soir.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
så gikk herrens ark omkring byen, rundt om den, én gang; derefter drog de inn i leiren og blev der natten over.
l`arche de l`Éternel fit le tour de la ville, elle fit une fois le tour; puis on rentra dans le camp, et l`on y passa la nuit.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
derefter vil jeg vende tilbake og igjen opbygge davids falne hytte, og det nedbrutte av den vil jeg atter opbygge, og jeg vil igjen opreise den,
après cela, je reviendrai, et je relèverai de sa chute la tente de david, j`en réparerai les ruines, et je la redresserai,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: