Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
nous l'avons vu.
onu gördük.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
nous avons parlé hier.
biz dün konuştuk.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
nous avons trouvé sympa
hoş bulduk
Последнее обновление: 2018-05-28
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
nous avons seulement du thé.
sadece çayımız var.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nous n'avons plus de thé.
Çayımız yok.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nous avons rencontré un écrivain.
bir yazar ile tanıştık.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nous n'avons pas de sucre.
bizde şeker yok.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
oui, nous avons été des injustes».
biz zalimler imişiz."
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
deux ans après, nous avons tout faux.
İki yıl geçti ve hepimiz son derece hatalıyız.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et nous l'avons récité soigneusement.
biz onu parça parça/ayet ayet okuduk.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
félicitations & #160;! nous avons gagné.
tebrikler! kazandık.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
et nous n'avons pas d'intercesseurs,
"artık bizim için ne bir şefaatçi var,"
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
et nous l'avons fait descendre graduellement.
onu topluca indirmiştik
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et la terre, nous l'avons étendue.
yeri de biz döşedik.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
certes, nous avons honoré les fils d'adam.
adem oğullarına onur verdik. onları karada ve denizde taşıdık.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nous t'avons certes, accordé l'abondance.
(resulum!) kuşkusuz biz sana kevser'i verdik.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ensuite, nous fîmes héritiers du livre ceux de nos serviteurs que nous avons choisis.
sonra biz o kitabı kullarımızdan süzüp seçtiklerimize miras bıraktık.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
car très certainement nous l'avons choisi en ce monde; et, dans l'au-delà, il est certes du nombre des gens de bien.
and olsun ki, dünyada onu seçtik, şüphesiz o, ahirette de iyilerdendir.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
de même une partie de leurs ancêtres, de leurs descendants et de leurs frères et nous les avons choisis et guidés vers un chemin droit.
atalarından, soylarından, kardeşlerinden bir kısmını da... onları seçtik ve onları dosdoğru bir yola kılavuzladık.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ensuite, nous fîmes héritiers du livre ceux de nos serviteurs que nous avons choisis. il en est parmi eux qui font du tort à eux-mêmes, d'autres qui se tiennent sur une voie moyenne, et d'autres avec la permission d'allah devancent [tous les autres] par leurs bonnes actions; telle est la grâce infinie
sonra kitabı, kullarımızdan seçtiklerimize miras bıraktık; derken onlardan nefsine zulmeden var ve onlardan mutedil hareket eden var ve onlardan, hayırlarda herkesten ileri giden var allah izniyle; işte bu, pek büyük bir lütuf ve ihsandır.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник: