Вы искали: nous avons choisi (Французский - Турецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

French

Turkish

Информация

French

nous avons choisi

Turkish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Турецкий

Информация

Французский

nous l'avons vu.

Турецкий

onu gördük.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Французский

nous avons parlé hier.

Турецкий

biz dün konuştuk.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Французский

nous avons trouvé sympa

Турецкий

hoş bulduk

Последнее обновление: 2018-05-28
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

nous avons seulement du thé.

Турецкий

sadece çayımız var.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

nous n'avons plus de thé.

Турецкий

Çayımız yok.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

nous avons rencontré un écrivain.

Турецкий

bir yazar ile tanıştık.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

nous n'avons pas de sucre.

Турецкий

bizde şeker yok.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

oui, nous avons été des injustes».

Турецкий

biz zalimler imişiz."

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Французский

deux ans après, nous avons tout faux.

Турецкий

İki yıl geçti ve hepimiz son derece hatalıyız.

Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

et nous l'avons récité soigneusement.

Турецкий

biz onu parça parça/ayet ayet okuduk.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

félicitations & #160;! nous avons gagné.

Турецкий

tebrikler! kazandık.

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Французский

et nous n'avons pas d'intercesseurs,

Турецкий

"artık bizim için ne bir şefaatçi var,"

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Французский

et nous l'avons fait descendre graduellement.

Турецкий

onu topluca indirmiştik

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

et la terre, nous l'avons étendue.

Турецкий

yeri de biz döşedik.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

certes, nous avons honoré les fils d'adam.

Турецкий

adem oğullarına onur verdik. onları karada ve denizde taşıdık.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

nous t'avons certes, accordé l'abondance.

Турецкий

(resulum!) kuşkusuz biz sana kevser'i verdik.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

ensuite, nous fîmes héritiers du livre ceux de nos serviteurs que nous avons choisis.

Турецкий

sonra biz o kitabı kullarımızdan süzüp seçtiklerimize miras bıraktık.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

car très certainement nous l'avons choisi en ce monde; et, dans l'au-delà, il est certes du nombre des gens de bien.

Турецкий

and olsun ki, dünyada onu seçtik, şüphesiz o, ahirette de iyilerdendir.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

de même une partie de leurs ancêtres, de leurs descendants et de leurs frères et nous les avons choisis et guidés vers un chemin droit.

Турецкий

atalarından, soylarından, kardeşlerinden bir kısmını da... onları seçtik ve onları dosdoğru bir yola kılavuzladık.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

ensuite, nous fîmes héritiers du livre ceux de nos serviteurs que nous avons choisis. il en est parmi eux qui font du tort à eux-mêmes, d'autres qui se tiennent sur une voie moyenne, et d'autres avec la permission d'allah devancent [tous les autres] par leurs bonnes actions; telle est la grâce infinie

Турецкий

sonra kitabı, kullarımızdan seçtiklerimize miras bıraktık; derken onlardan nefsine zulmeden var ve onlardan mutedil hareket eden var ve onlardan, hayırlarda herkesten ileri giden var allah izniyle; işte bu, pek büyük bir lütuf ve ihsandır.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,788,304,372 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK