Вы искали: ilmamaa (Эстонский - Русский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Estonian

Russian

Информация

Estonian

ilmamaa

Russian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Эстонский

Русский

Информация

Эстонский

nemad on need kaks õlipuud ja kaks küünlajalga, mis seisavad ilmamaa issanda ees.

Русский

Это суть две маслины и два светильника, стоящие пред Богом земли.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

ja rahvad hakkavad käima tema valguses, ja ilmamaa kuningad toovad sinna oma auhiilguse.

Русский

Спасенные народы будут ходить во свете его, и цари земные принесут в него славу и честь свою.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

ja ilmamaa kaupmehed nutavad ja leinavad tema pärast, sest keegi ei osta enam nende kaupa:

Русский

И купцы земные восплачут и возрыдают о ней, потому что товаров их никто уже не покупает,

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

ilmamaa kuningad on kokku astunud ja ülemad on kogunenud ühte issanda vastu ning tema võitu vastu?”

Русский

Восстали цари земные, и князи собрались вместе на Господа и на Христа Его.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

ja ilmamaa kuningad ja suured isandad ja sõjapealikud ja rikkad ja võimumehed ja kõik orjad ja kõik vabad pugesid varjule koobastesse ja mägede kaljudesse,

Русский

И цари земные, и вельможи, и богатые, и тысяченачальники, и сильные, и всякий раб, и всякий свободный скрылись в пещеры и в ущелья гор,

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

ja ma nägin metsalist ja ilmamaa kuningaid ja nende sõjaväge olevat kogunenud sõda pidama sellega, kes istus hobuse seljas, ja tema sõjaväega.

Русский

И увидел я зверя и царей земных и воинства их, собранные, чтобы сразиться с Сидящим на коне и с воинством Его.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

sest tema hooruskiima viina on joonud kõik rahvad, ja ilmamaa kuningad on temaga hooranud ja ilmamaa kaupmehed on tema liiast toredusest rikkaks saanud!”

Русский

и цари земные любодействовали с нею, и купцы земные разбогатели от великой роскоши ее.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

need on nimelt kuradite tunnustähti tegevad vaimud, kes lähevad välja kõige ilmamaa kuningate juurde neid koguma sõtta kõigeväelise jumala suureks päevaks. -

Русский

это – бесовские духи, творящие знамения; они выходят к царям земли всей вселенной, чтобы собрать их на брань в оный великий день Бога Вседержителя.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

lõunamaa kuninganna tõuseb üles kohtus ühes sellesinase sugupõlvega ja süüdistab teda, sest ta tuli ilmamaa otsast kuulama saalomoni tarkust. ja vaata, siin on enam kui saalomon!

Русский

Царица южная восстанет на суд с родом сим и осудит его, ибо она приходила от пределов земли послушать мудрости Соломоновой; и вот, здесь больше Соломона.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

ja ta läheb välja eksitama rahvaid, kes elavad ilmamaa neljas nurgas, googi ja maagoogi, neid sõtta koguma. nende arv on nagu mereäärne liiv!

Русский

И вышли на широту земли, и окружили стан святых и город возлюбленный.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

aga ma küsin: kas nad siis ei ole kuulnud? on küll! „Üle kogu ilmamaa käib nende hääl ja maailma otsteni nende sõna!”

Русский

Но спрашиваю: разве они не слышали? Напротив, по всей земле прошел голос их, и до пределов вселенной слова их.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

ja ma vaatasin, ja näe, tuhkur hobune, ja kes tema seljas istus, selle nimi oli surm, ja surmavald käis ühes temaga; ja neile anti meelevald neljanda osa ilmamaa üle, tappa mõõga ja nälja ja surmaga ja maapealsete kiskjate elajate abil.

Русский

И я взглянул, и вот, конь бледный, и на нем всадник, которому имя „смерть"; и ад следовал за ним; и дана ему власть над четвертою частью земли – умерщвлять мечом и голодом, и мором и зверями земными.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,781,374,191 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK