Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
baina iaincoac resuscitatu vkan du hura hiletaric.
dar dumnezeu l -a înviat din morţi.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
baina iaincoac resuscitatu duenac eztu ikussi vkan corruptioneric.
dar acela, pe care l -a înviat dumnezeu, n'a văzut putrezirea.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
cein heriotara liuratu içan baita gure bekatuacgatic, eta resuscitatu gure iustificationeagatic.
care a fost dat din pricina fărădelegilor noastre, şi a înviat din pricină că am fost socotiţi neprihăniţi.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ecen baldin hilac resuscitatzen ezpadirade, christ-ere ezta resuscitatu içan.
căci, dacă nu înviază morţii, nici hristos n'a înviat.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
erraiten çutela, resuscitatu da iauna eguiazqui, eta aguertu içan çayó simoni.
şi zicînd: ,,a înviat domnul cu adevărat, şi s'a arătat lui simon.``
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
iesus haur resuscitatu vkan du iaincoac, eta gauça hunez gu gucioc gara testimonio.
dumnezeu a înviat pe acest isus, şi noi toţi sîntem martori ai lui.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
gure aitén iaincoac resuscitatu vkan du iesus, cein çuec çurean vrkaturic hil vkan baituçue.
dumnezeul părinţilor noştri a înviat pe isus, pe care voi l-aţi omorît, atîrnîndu -l pe lemn.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
eta batzuc elias aguertu cela: eta bercéc, cembeit lehenagoco prophetaric resuscitatu cela.
alţii ziceau că s'a arătat ilie; şi alţii ziceau că a înviat vreun prooroc din cei din vechime.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
eta baldin christ resuscitatu içan ezpada, vano da çuen fedea: oraino çuen bekatuetan çarete.
Şi dacă n'a înviat hristos, credinţa voastră este zădarnică, voi sînteţi încă în păcatele voastre,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
bada hori ençunic herodesec dio, haur da ioannes nic buruä edequi draucadana, hura resuscitatu da hiletaric.
dar irod, cînd a auzit lucrul acesta, zicea: ,,ioan acela, căruia i-am tăiat capul, a înviat din morţi.``
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
baina orain, christ resuscitatu içan da hiletaric: eta lokartu içan diradenén primitia eguin içan da.
dar acum, hristos a înviat din morţi, pîrga celor adormiţi.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
bada baldin resuscitatu içan baçarete christequin, garayan diraden gauçác bilhaitzaçue, non baita christ iaincoaren escuinean iarria.
dacă deci aţi înviat împreună cu hristos, să umblaţi după lucrurile de sus, unde hristos şade la dreapta lui dumnezeu.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ecen hunetacotzát christ hil, eta resuscitatu, eta vicitara itzuli içan da, hambat hilén nola vicién gainean dominatione duençát.
căci hristos pentru aceasta a murit şi a înviat ca să aibă stăpînire şi peste cei morţi şi peste cei vii.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
aicén orhoit iesus christ resuscitatu içan dela hiletaric, dauid-en hacitic celaric, ene euangelioaren araura:
adu-ţi aminte de domnul isus hristos, din sămînţa lui david, înviat din morţi, după evanghelia mea,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
daquigularic ecen iesus iauna resuscitatu duenac gu-ere iesusez resuscitaturen gaituela, eta ethor eraciren gaituela bere presentiara cuequin batean.
Şi ştim că cel ce a înviat pe domnul isus, ne va învia şi pe noi împreună cu isus, şi ne va face să ne înfăţişăm împreună cu voi.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
eta eracusteco resuscitatu duela hura hiletaric guehiagoric sepulchrera ez itzultzecotan, hunela erran vkan du, emanen drauzquiçuet çuey dauid-en saindutassun segurac.
că l -a înviat din morţi, aşa că nu se va mai întoarce în putrezire, a spus -o cînd a zis: ,,vă voi împlini cu toată credincioşia făgăduinţele sfinte, pe cari le-am făcut lui david.``
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
bada resuscitatu cenean hiletaric, orhoit citecen haren discipuluac, nola haur erran vkan cerauen: eta sinhets ceçaten scripturá, eta iesusec erran çuen hitza.
tocmai de aceea, cînd a înviat din morţi, ucenicii lui şi-au adus aminte că le spusese vorbele acestea; şi au crezut scriptura şi cuvintele pe cari le spusese isus.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
bada baldin iesus hiletaric resuscitatu duenaren spiritua habitatzen bada çuetan, christ hiletaric resuscitatu duenac, viuificaturen ditu çuen gorputz mortalac-ere bere spiritu çuetan habitatzen denaren causaz.
Şi dacă duhul celui ce a înviat pe isus dintre cei morţi locuieşte în voi, cel ce a înviat pe hristos isus din morţi, va învia şi trupurile voastre muritoare, din pricina duhului său, care locuieşte în voi.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
bada, ene anayeác, çuec-ere legueari hil çaizquiote christen gorputzean: berce, hiletaric resuscitatu den baten çaretençát: iaincoari fructifica dieçogunçat.
tot astfel, fraţii mei, prin trupul lui hristos, şi voi aţi murit în ce priveşte legea, ca să fiţi ai altuia, adică ai celuice a înviat din morţi; şi aceasta, ca să aducem roadă pentru dumnezeu.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
mana eçac bada beguira dadin sepulchrea heren egunerano, haren discipuluéc gauäz ethorriric, hura ebats ezteçaten, eta populuari derroten, resuscitatu da hiletaric: eta halaz baitate azquen errorea lehena baino gaichtoago.
dă poruncă dar ca mormîntul să fie păzit bine pînă a treia zi, ca nu cumva să vină ucenicii lui noaptea să -i fure trupul, şi să spună norodului: ,a înviat din morţi!` atunci înşelăciunea aceasta din urmă ar fi mai rea decît cea dintîi.``
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: