Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
extendentes alas et tegentes propitiatorium seque mutuo et illud respectante
heruvimii erau cu aripile întinse deasupra, acoperind capacul ispăşirii cu aripile lor, şi uitîndu-se unul la altul. heruvimii stăteau cu faţa întoarsă spre capacul ispăşirii.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
cum tempus fuerit in altum alas erigit deridet equitem et ascensorem eiu
cînd se scoală şi porneşte, rîde de cal şi de călăreţul lui.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et elevaverunt cherubin alas suas et rotae cum eis et gloria dei israhel erat super e
după aceea, heruvimii şi-au întins aripile, însoţiţi de roţi, şi slava dumnezeului lui israel era sus deasupra lor.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
nam cum fieret vox supra firmamentum quod erat super caput eorum stabant et submittebant alas sua
Şi venea un vuiet care pornea de deasupra cerului întins peste capetele lor; iar cînd se opreau îşi lăsau aripile în jos.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ita ut cherubin expanderent alas suas super locum in quo posita erat arca et ipsam arcam tegerent cum vectibus eiu
heruvimii aveau aripile întinse peste locul chivotului, şi acopereau chivotul şi drugii lui pe deasupra.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et intulerunt sacerdotes arcam foederis domini in locum suum id est ad oraculum templi in sancta sanctorum subter alas cherubi
preoţii au dus chivotul legămîntului domnului la locul lui, în sfîntul locaş al casei, în locul prea sfînt, supt aripile heruvimilor.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
altari autem in quo adoletur incensum aurum purissimum dedit ut ex ipso fieret similitudo quadrigae cherubin extendentium alas et velantium arcam foederis domin
şi chipul altarului tămîii în aur curăţit, cu greutatea lui. i -a mai dat şi chipul carului heruvimilor de aur, cari îşi întind aripile şi acopăr chivotul legămîntului domnului.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et elevantia cherubin alas suas exaltata sunt a terra coram me et illis egredientibus rotae quoque subsecutae sunt et stetit in introitu portae domus domini orientalis et gloria dei israhel erat super e
heruvimii şi-au întins aripile, şi s'au înălţat de pe pămînt supt ochii mei; cînd au plecat ei, au plecat şi roţile cu ei. s'au oprit la intrarea porţii casei domnului spre răsărit; şi slava dumnezeului lui israel era sus deasupra lor.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et quattuor animalia singula eorum habebant alas senas et in circuitu et intus plena sunt oculis et requiem non habent die et nocte dicentia sanctus sanctus sanctus dominus deus omnipotens qui erat et qui est et qui venturus es
fiecare din aceste patru făpturi vii avea cîte şase aripi, şi erau pline cu ochi de jur împrejur şi pe dinlăuntru. zi şi noapte, ziceau fără încetare: ,,sfînt, sfînt, sfînt, este domnul dumnezeu, cel atotputernic, care era, care este, care vine!``
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: