You searched for: srca (Serbiska - Tyska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Serbian

German

Info

Serbian

srca

German

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Serbiska

Tyska

Info

Serbiska

moja slatka srca

Tyska

my sweet heart

Senast uppdaterad: 2019-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

volim te najviše od svega svog srca

Tyska

ich lieb dich am meisten mein herz

Senast uppdaterad: 2023-10-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

trne u meni duh moj, nestaje u meni srca mog.

Tyska

und mein geist ist in mir geängstet; mein herz ist mir in meinem leibe verzehrt.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

jer ne muèi iz srca svog ni cveli sinove èoveèje.

Tyska

denn er nicht von herzen die menschen plagt und betrübt,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

Štit je meni u boga, koji èuva one koji su pravog srca.

Tyska

mein schild ist bei gott, der den frommen herzen hilft.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

iznemogoh i veoma oslabih, rièem od trzanja srca svog.

Tyska

es ist mir gar anders denn zuvor, und ich bin sehr zerstoßen. ich heule vor unruhe meines herzens.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

zašto se daje videlo nevoljniku i život onima koji su tužnog srca,

Tyska

warum ist das licht gegeben dem mühseligen und das leben den betrübten herzen

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

molim ti se iz svega srca, smiluj se na me po reèi svojoj.

Tyska

ich flehe vor deinem angesicht von ganzem herzen; sei mir gnädig nach deinem wort.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

namera je gospodnja tvrda doveka, misli srca njegova od kolena na koleno.

Tyska

aber der rat des herrn bleibt ewiglich, seines herzens gedanken für und für.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

ko je mudrog srca, zove se razuman, a slast na usnama umnožava nauku.

Tyska

ein verständiger wird gerühmt für einen weisen mann, und liebliche reden lehren wohl.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

podajte silovito piæe onome koji hoæe da propadne, i vino onima koji su tužnog srca;

Tyska

gebt starkes getränk denen, die am umkommen sind, und den wein den betrübten seelen,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

vièem iz svega srca: usliši me, gospode; saèuvaæu naredbe tvoje.

Tyska

ich rufe von ganzem herzen; erhöre mich, herr, daß ich dein rechte halte.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

i reèe im: Šta se plašite? i zašto takve misli ulaze u srca vaša?

Tyska

und er sprach zu ihnen: was seid ihr so erschrocken, und warum kommen solche gedanken in euer herz?

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

ko tajno opada bližnjeg svog, tog izgonim; ko je oholog oka i nadutog srca, tog ne trpim.

Tyska

der seinen nächsten heimlich verleumdet, den vertilge ich; ich mag den nicht, der stolze gebärde und hohen mut hat.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

dokle se govori: danas, ako glas njegov èujete, ne budite drvenastih srca, kao kad se progneviste.

Tyska

indem gesagt wird: "heute, so ihr seine stimme hören werdet, so verstocket eure herzen nicht, wie in der verbitterung geschah":

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Serbiska

jer od srca izlaze zle misli, ubistva, preljube, kurvarstva, kradje, lažna svedoèanstva, hule na boga.

Tyska

denn aus dem herzen kommen arge gedanken: mord, ehebruch, hurerei, dieberei, falsch zeugnis, lästerung.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

pevaj, kæeri sionska; klikuj, izrailju; raduj se i veseli se iz svega srca, kæeri jerusalimska!

Tyska

jauchze, du tochter zion! rufe, israel! freue dich und sei fröhlich von ganzem herzen, du tochter jerusalem!

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,740,145,206 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK