Vous avez cherché: srca (Serbe - Allemand)

Serbe

Traduction

srca

Traduction

Allemand

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Serbe

Allemand

Infos

Serbe

moja slatka srca

Allemand

my sweet heart

Dernière mise à jour : 2019-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Serbe

volim te najviše od svega svog srca

Allemand

ich lieb dich am meisten mein herz

Dernière mise à jour : 2023-10-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Serbe

trne u meni duh moj, nestaje u meni srca mog.

Allemand

und mein geist ist in mir geängstet; mein herz ist mir in meinem leibe verzehrt.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Serbe

jer ne muèi iz srca svog ni cveli sinove èoveèje.

Allemand

denn er nicht von herzen die menschen plagt und betrübt,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Serbe

Štit je meni u boga, koji èuva one koji su pravog srca.

Allemand

mein schild ist bei gott, der den frommen herzen hilft.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Serbe

iznemogoh i veoma oslabih, rièem od trzanja srca svog.

Allemand

es ist mir gar anders denn zuvor, und ich bin sehr zerstoßen. ich heule vor unruhe meines herzens.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Serbe

zašto se daje videlo nevoljniku i život onima koji su tužnog srca,

Allemand

warum ist das licht gegeben dem mühseligen und das leben den betrübten herzen

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Serbe

molim ti se iz svega srca, smiluj se na me po reèi svojoj.

Allemand

ich flehe vor deinem angesicht von ganzem herzen; sei mir gnädig nach deinem wort.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Serbe

namera je gospodnja tvrda doveka, misli srca njegova od kolena na koleno.

Allemand

aber der rat des herrn bleibt ewiglich, seines herzens gedanken für und für.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Serbe

ko je mudrog srca, zove se razuman, a slast na usnama umnožava nauku.

Allemand

ein verständiger wird gerühmt für einen weisen mann, und liebliche reden lehren wohl.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Serbe

podajte silovito piæe onome koji hoæe da propadne, i vino onima koji su tužnog srca;

Allemand

gebt starkes getränk denen, die am umkommen sind, und den wein den betrübten seelen,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Serbe

vièem iz svega srca: usliši me, gospode; saèuvaæu naredbe tvoje.

Allemand

ich rufe von ganzem herzen; erhöre mich, herr, daß ich dein rechte halte.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Serbe

i reèe im: Šta se plašite? i zašto takve misli ulaze u srca vaša?

Allemand

und er sprach zu ihnen: was seid ihr so erschrocken, und warum kommen solche gedanken in euer herz?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Serbe

ko tajno opada bližnjeg svog, tog izgonim; ko je oholog oka i nadutog srca, tog ne trpim.

Allemand

der seinen nächsten heimlich verleumdet, den vertilge ich; ich mag den nicht, der stolze gebärde und hohen mut hat.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Serbe

dokle se govori: danas, ako glas njegov èujete, ne budite drvenastih srca, kao kad se progneviste.

Allemand

indem gesagt wird: "heute, so ihr seine stimme hören werdet, so verstocket eure herzen nicht, wie in der verbitterung geschah":

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Serbe

jer od srca izlaze zle misli, ubistva, preljube, kurvarstva, kradje, lažna svedoèanstva, hule na boga.

Allemand

denn aus dem herzen kommen arge gedanken: mord, ehebruch, hurerei, dieberei, falsch zeugnis, lästerung.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Serbe

pevaj, kæeri sionska; klikuj, izrailju; raduj se i veseli se iz svega srca, kæeri jerusalimska!

Allemand

jauchze, du tochter zion! rufe, israel! freue dich und sei fröhlich von ganzem herzen, du tochter jerusalem!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
9,570,986,638 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK