Şunu aradınız:: la distancia separa cuerpos, no corazones (İspanyolca - İtalyanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Spanish

Italian

Bilgi

Spanish

la distancia separa cuerpos, no corazones

Italian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İspanyolca

İtalyanca

Bilgi

İspanyolca

la distancia acerca los corazones.

İtalyanca

dai, la lontananza rafforza l'amore.

Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

quiero borrar la distancia que nos separa.

İtalyanca

voglio provare ad eliminare questa distanza che c'e' tra noi.

Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

la distancia.

İtalyanca

le distanze.

Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

- la distancia.

İtalyanca

- la distanza.

Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

no, cuerpos no, pero...

İtalyanca

ehm, no, nessun cadavere, ma...

Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

creo que eso es la distancia que nos separa de la horda.

İtalyanca

credo che il vantaggio che abbiamo sul branco sia questo.

Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

los cuerpos no desaparecen.

İtalyanca

i corpi non spariscono nel nulla.

Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

contamos cuerpos, no cabezas.

İtalyanca

contiamo i corpi, non le teste.

Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

los cuerpos no desaparecen así.

İtalyanca

i corpi non spariscono. no.

Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

con el tiempo, la distancia nos separó.

İtalyanca

la distanza uccise il rapporto.

Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

- ¿cuerpos? - no lo sabemos.

İtalyanca

ci sono vittime?

Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

las armas pueden ganar territorios, no corazones.

İtalyanca

le armi possono conquistare nuovi territori ma non i cuori della gente!

Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

'la distancia nos separó... ' 'y se quedó el dolor... '

İtalyanca

la lontananza ci divise e dividerci fu doloroso.

Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

no, corazón.

İtalyanca

no, tesoro.

Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

İspanyolca

no, corazón, no.

İtalyanca

no,tesoro,non sta bene.

Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

- no, corazón.

İtalyanca

- no, piccola.

Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

el cuerpo no está.

İtalyanca

il corpo è scomparso.

Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

- no, corazón, no eres...

İtalyanca

- no, tesoro. non è...

Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

- no corazón, pero.. la..

İtalyanca

la cronometrista se n'e' andata.

Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

- el cuerpo no es interesante.

İtalyanca

il cadavere non e' interessante.

Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,740,673,705 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam