İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
und abisai, der zeruja sohn, schlug der edomiter im salztal achtzehntausend
det var absai, serujas sønn, som slo edomittene i saltdalen, atten tusen mann.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
und es fielen von benjamin achtzehntausend mann, die alle streitbare männer waren.
og det falt av benjamin atten tusen mann, alle sammen djerve stridsmenn.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
auch machte sich david einen namen da er wiederkam von der syrer schlacht und schlug im salztal achtzehntausend mann,
og da david vendte tilbake efter å ha slått syrerne, vant han sig et navn i salt-dalen ved å slå atten tusen mann*. / {* nemlig edomitter.}
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
des halben stammes manasse achtzehntausend, die mit namen genannt wurden, daß sie kämen und machten david zum könig;
og av den halve manasse stamme atten tusen navngitte menn, som var utvalgt til å dra avsted og gjøre david til konge;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
fielen die benjaminiter heraus aus gibea ihnen entgegen desselben tages und schlugen von den kindern israel noch achtzehntausend zu boden, die alle das schwert führten.
og benjamin drog ut mot dem fra gibea den annen dag og slo ennu atten tusen mann av israels barn til jorden; alle disse kunde dra sverd.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
also sollen es um und um achtzehntausend ruten sein. und alsdann soll die stadt genannt werden: "hier ist der herr".
rundt omkring skal staden måle atten tusen stenger. og stadens navn skal fra den dag være: herren er der.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor