Şunu aradınız:: on n'est pas vraiment à l'aise (Fransızca - İspanyolca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

French

Spanish

Bilgi

French

on n'est pas vraiment à l'aise

Spanish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Fransızca

İspanyolca

Bilgi

Fransızca

ce n'est pas vraiment prodigieux.

İspanyolca

este país es verdaderamente milagroso.

Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

ceci n'est pas vraiment une surprise.

İspanyolca

en realidad, eso no es sorprendente.

Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

on n'en est pas là.

İspanyolca

aún no ha llegado ese momento.

Son Güncelleme: 2017-01-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

le malaise actuel n'est pas vraiment surprenant.

İspanyolca

«los agricultores están desconcertados y preocupa dos.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Fransızca

cela n’est pas vraiment le cas, malheureusement.

İspanyolca

lamentablemente, esto no parace ser así.

Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

un élément qui, en soi, n'est pas vraiment surprenant.

İspanyolca

¿por qué no ha utilizado la comisión la asistencia técnica disponible de la fundación europea de derechos humanos?

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Fransızca

la différence entre ces deux pourcentages n'est pas vraiment significative.

İspanyolca

la diferencia entre estos dos porcentajes no es verdaderamente significativa.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

n’ est pas recommandée

İspanyolca

efavirenz con

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Bu hizalama yanlış olabilir..
Böyle düşünüyorsanız lütfen silin.

Fransızca

s’ il n’ est pas

İspanyolca

si no se

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Bu hizalama yanlış olabilir..
Böyle düşünüyorsanız lütfen silin.

Fransızca

ceci n’ est pas la dose

İspanyolca

recomendada de

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Bu hizalama yanlış olabilir..
Böyle düşünüyorsanız lütfen silin.

Fransızca

leur durée n' est pas normalisée;

İspanyolca

no tienen vencimiento normalizado.

Son Güncelleme: 2012-03-19
Kullanım Sıklığı: 8
Kalite:

Fransızca

herceptin n’ est pas génotoxique.

İspanyolca

herceptin no es genotóxico.

Son Güncelleme: 2012-04-11
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Fransızca

(interpellation: «ce n 'est pas vrai»)

İspanyolca

(exclamación: ¡eso no es verdad!)

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Fransızca

la fréquence n’ est pas connue.

İspanyolca

se desconoce su frecuencia.

Son Güncelleme: 2012-04-11
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Fransızca

cette différence n’ est pas expliquée,

İspanyolca

aunque la razón de esta diferencia en la frecuencia de aparición de convulsiones no está clara, se ha observado que el

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Bu hizalama yanlış olabilir..
Böyle düşünüyorsanız lütfen silin.

Fransızca

le porfimère sodique n’ est pas dialysable.

İspanyolca

el porfímero sódico no es dializable.

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Bu hizalama yanlış olabilir..
Böyle düşünüyorsanız lütfen silin.

Fransızca

l’ administration intravasculaire n’ est pas possible.

İspanyolca

no es posible la administración por vía intravascular.

Son Güncelleme: 2012-04-11
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Fransızca

ceci n’ est pas considéré comme cliniquement pertinent.

İspanyolca

esto no se considera clínicamente relevante.

Son Güncelleme: 2012-04-11
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Fransızca

l’ atazanavir/ ritonavir n’ est pas recommandée.

İspanyolca

no se recomienda la coadministración de efavirenz con atazanavir/ ritonavir.

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Bu hizalama yanlış olabilir..
Böyle düşünüyorsanız lütfen silin.

Fransızca

il est évident que le gouvernement actuel n'a pas vraiment l'intention d'appliquer les accords en vigueur ni de poursuivre le processus de paix en cours.

İspanyolca

las verdaderas intenciones del actual gobierno son, a todas luces, no aplicar los acuerdos vigentes ni seguir adelante con el proceso de paz.

Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,739,858,644 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam