Şunu aradınız:: jeremiji (Hırvatça - İspanyolca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Croatian

Spanish

Bilgi

Croatian

jeremiji

Spanish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Hırvatça

İspanyolca

Bilgi

Hırvatça

tada doðe rijeè jahvina jeremiji:

İspanyolca

entonces vino la palabra de jehovah a jeremías, diciendo

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

rijeè koju jahve upravi jeremiji:

İspanyolca

la palabra de jehovah que vino a jeremías, diciend

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

rijeè jahvina jeremiji o velikoj suši:

İspanyolca

la palabra de jehovah que vino a jeremías con motivo de la sequía

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

ovo je rijeè koju jahve uputi jeremiji:

İspanyolca

la palabra que vino a jeremías de parte de jehovah, diciendo

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

poslije deset dana doðe rijeè jahvina jeremiji.

İspanyolca

aconteció que al cabo de diez días vino la palabra de jehovah a jeremías

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

tada se ispuni što je reèeno po proroku jeremiji:

İspanyolca

entonces se cumplió lo dicho por medio del profeta jeremías, diciendo

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

rijeè koju jahve uputi proroku jeremiji protiv naroda.

İspanyolca

la palabra de jehovah que vino al profeta jeremías acerca de las naciones

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

jahve uputi rijeè jeremiji u dane jojakima, sina jošijina, kralja judejskoga:

İspanyolca

la palabra que vino a jeremías de parte de jehovah en los días de joacim hijo de josías, rey de judá, diciendo

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

o jeremiji nabukodonozor, kralj babilonski, zapovjedi nebuzaradanu, zapovjedniku tjelesne straže:

İspanyolca

nabucodonosor, rey de babilonia, había ordenado a nabuzaradán, capitán de la guardia, acerca de jeremías, diciendo

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

a kad prorok hananija skrši jaram s vrata proroka jeremije, doðe rijeè jahvina jeremiji:

İspanyolca

después que el profeta ananías rompió el yugo del cuello del profeta jeremías, vino la palabra de jehovah a jeremías, diciendo

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

rijeè koju jahve uputi jeremiji desete godine sidkije, kralja judejskoga, to jest osamnaeste godine nabukodonozorove.

İspanyolca

la palabra que vino a jeremías de parte de jehovah en el año 10 de sedequías, rey de judá, que fue el año 18 de nabucodonosor

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

rijeè koju jahve uputi jeremiji, pošto je kralj sidkija sa svekolikim narodom jeruzalemskim sklopio savez da im proglasi slobodu,

İspanyolca

la palabra que vino a jeremías de parte de jehovah, después que el rey sedequías hizo pacto con todo el pueblo en jerusalén para promulgarles libertad

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

pošto je dakle kralj spalio svitak s rijeèima što ih baruh bijaše zapisao po jeremijinu kazivanju, doðe rijeè jahvina jeremiji:

İspanyolca

después que el rey quemó el rollo que contenía las palabras que baruc había escrito al dictado de jeremías, vino la palabra de jehovah a jeremías, diciendo

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

rijeè koja se javi jeremiji za sve judejce što življahu u zemlji egipatskoj, što življahu u migdolu, u tafnisu, u memfisu i u zemlji patrosu.

İspanyolca

la palabra que vino a jeremías con respecto a todos los judíos que habitaban en la tierra de egipto, que habitaban en migdol, en tafnes, en menfis y en la tierra de patros, diciendo

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

rijeè koju jahve uputi jeremiji kad kralj sidkija posla k njemu pašhura, sina malkijina, i sveæenika sefaniju, sina maasejina, s porukom:

İspanyolca

la palabra que vino a jeremías de parte de jehovah, cuando el rey sedequías envió a él a pasjur hijo de malquías y al sacerdote sofonías hijo de maasías, para que le dijesen

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

i doista, doðoše dostojanstvenici k jeremiji te ga ispitivahu. ali im on odgovori upravo onako kako mu kralj bijaše naredio. tada ga se okaniše, jer se ništa nije proèulo o onom razgovoru.

İspanyolca

vinieron, pues, a jeremías todos los magistrados y le interrogaron. Él les respondió conforme a todo lo que le había mandado el rey. con esto dejaron de ocuparse de él, porque el asunto no había sido oído

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

a kralj sidkija odgovori jeremiji: "bojim se judejaca koji su prebjegli kaldejcima: mogli bi mene predati njima da mi se izruguju."

İspanyolca

el rey sedequías dijo a jeremías: --yo tengo miedo de los judíos que se han pasado a los caldeos, de que me entreguen en sus manos y se ensañen contra mí

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Hırvatça

ovo je rijeè koju jahve uputi jeremiji pošto ga nebuzaradan, zapovjednik tjelesne straže, bijaše pustio iz rame. odvojio ga je kad je veæ, u lance okovan, bio meðu svim jeruzalemskim i judejskim izgnanicima koje voðahu u babilon.

İspanyolca

la palabra que vino a jeremías de parte de jehovah, después que nabuzaradán, capitán de la guardia, le envió desde ramá, cuando le tomó, estando aprisionado con grilletes en medio de todos los cautivos de jerusalén y de judá que eran llevados cautivos a babilonia

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

azarja, sin hošajin, i johanan, sin kareahov, i svi oni drski ljudi odgovoriše jeremiji: "laži nam govoriš. nije te poslao jahve da nam govoriš: 'ne idite u egipat da se ondje nastanite',

İspanyolca

azarías hijo de osaías, johanán hijo de carea y todos los hombres arrogantes dijeron a jeremías: --¡dices mentiras! no te ha enviado jehovah nuestro dios, para decir: "no entréis a egipto para residir allí"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,734,089,978 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam