İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
боюсь, что нет
ich fürchte, nein
Son Güncelleme: 2009-06-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Подозреваем, что нет.
wir vermuten, dass das nicht geschieht.
Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Что бесплатно, а что нет
was ist kostenlos und was kostet etwas.
Son Güncelleme: 2009-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Пока что нет ни одного шаблона
es sind noch keine vorlagen verfügbar.
Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Доктора сказали, что нет надежды.
die Ärzte haben gesagt, es sei keine hoffnung mehr.
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Так знай же, что нет бога, кроме Аллаха.
wisse also, daß es keinen gott außer allah gibt.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
"Думаешь, он придёт?" "Надеюсь, что нет."
„glaubst du, er kommt?“ – „ich hoffe, nicht.“
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
У нас что, нет своих, национальных и мусульманских праздников?
haben wir nicht unsere eigenen nationalen und muslimischen feiertage?
Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Разве ж вы не клялись раньше, что нет у вас изменения?
"hattet ihr denn nicht zuvor geschworen, es würde für euch keinen untergang geben?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
Я уверен, что нет и также что ситуация может стать лучше.
ich bin sicher, dass wir das nicht tun sollen und bin auch überzeugt, dass die situation sich verbessern kann.
Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Знайте, что нет более романтичного места, чем Карлов мост на рассвете.
seien sie überzeugt, dass es keinen romantischeren ort gibt, als die karlsbrücke bei sonnenaufgang.
Son Güncelleme: 2017-05-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Я всегда чувствую, что нет настоящего расчета в моем хозяйстве, а делаешь...
ich habe immer die empfindung, daß ich von meiner landwirtschaft keinen rechten vorteil habe, und doch arbeitet man weiter ...
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Эта гармония в творении свидетельствует о том, что нет другого бога , кроме Аллаха.
existiert wohl ein gott neben allah?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Пусть знают те, Кто спорит о знаменьях Наших, Что нет спасения им никакого.
deshalb sollen diejenigen, die über unsere zeichen streiten, wissen, daß es für sie kein entrinnen gibt.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
И пусть знают те, которые препираются о Наших знамениях, что нет им спасения!
deshalb sollen diejenigen, die über unsere zeichen streiten, wissen, daß es für sie kein entrinnen gibt.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Аллах засвидетельствовал, что нет божества, кроме Него, а также ангелы и обладающие знанием.
gott bezeugt, daß es keinen gott gibt außer ihm, ebenso die engel und diejenigen, die das wissen besitzen.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Не удалось определить, на котором файле запустить% 1, потому что нет активного документа.
es lässt sich nicht ermitteln, worauf %1 anzuwenden ist: es gibt kein aktives dokument.
Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Исчезнут те, которым они раньше поклонялись помимо Него, и они поймут, что нет им избавления от наказания.
und alles, was sie zuvor anzurufen pflegten, wird sie im stich lassen, und sie werden einsehen, daß sie keine zuflucht haben.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Мы не посылали посланника до тебя, не внушив ему, что нет божества, кроме Меня. Поклоняйтесь же Мне!
und wir entsandten vor dir keinen gesandten, ohne daß wir ihm wahy zuteil werden ließen: "gewiß, es gibt keine gottheit außer mir, so dient nur mir!"
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
Аллах засвидетельствовал, что нет божества, кроме Него, а также ангелы и обладающие знанием. Он поддерживает справедливость.
allah bezeugt, daß es keinen gott gibt außer ihm; und (ebenso bezeugen) die engel und diejenigen, die wissen besitzen; der wahrer der gerechtigkeit.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: