İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
Он дарует ее, кому пожелает.
on ją daje temu, komu chce.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Он дарует жизнь и умерщвляет.
on daje życie i powoduje śmierć.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Дарует Он помощь, кому пожелает.
on udziela pomocy, komu chce.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Лишь Он дарует смех и заставляет плакать,
i że to on powoduje śmiech i płacz;
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Он тот, кто дарует жизнь и умерщвляет.
on jest tym, który daje życie i powoduje śmierć.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Он - Тот, Кто дарует жизнь и умерщвляет.
on jest tym, który daje życie i powoduje śmierć.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Аллах дарует удел, не считая, кому пожелает.
bóg daje zaopatrzenie, komu chce, bez rachunku!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Аллах - Тот, кто дарует жизнь и умерщвляет.
on jest tym, który daje życie i powoduje śmierć.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
И после лишений Аллах непременно дарует облегчение.
bóg da wam po przeciwnościach ukojenie.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Он дарует её тому из Своих рабов, кому пожелает!"
on daje ją, komu chce.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
Аллах благоволит Своим рабам и дарует удел, кому пожелает.
bóg jest łagodny dla swoich sług. on daje zaopatrzenie, komu chce.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
И ни за что Аллах не дарует неверным победу над верующими.
i bóg nigdy nie przygotuje niewiernym drogi przeciwko wiernym.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Аллах благ к Своим рабам; Он дарует удел, кому пожелает.
bóg jest łagodny dla swoich sług. on daje zaopatrzenie, komu chce.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Аллах благосклонен ко всем Своим рабам и дарует удел, кому пожелает.
bóg jest łagodny dla swoich sług. on daje zaopatrzenie, komu chce.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Он дарует помощь, кому желает, - Он велик, милосерд! -
on udziela pomocy, komu chce. on jest potężny, litościwy!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Аллах дарует удел щедро или умеренно тому из Своих рабов, кому пожелает.
bóg rozdaje hojnie zaopatrzenie, komu chce ze swoich sług, i wymierza je.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Аллах дарует власть, кому пожелает". Аллах - объемлющий, знающий.
bóg daje swoje królestwo, komu chce, bóg jest słyszący, wszechwiedzący!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
А Его руки простерты [в щедрости], - дарует Он, сколько пожелает.
ręce boga, przeciwnie, są szeroko otwarte: on rozdaje, jak chce.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Аллах Единый дарует Своим рабам уделы, и нет другого божества, кроме Него.
nie ma boga, jak tylko on!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Аллах дарует большой удел тому, кому Он пожелает, и маленький удел тому, кому Он пожелает.
bóg daje hojnie zaopatrzenie temu, komu chce ze swoich sług - i je wymierza.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: