İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
zemepisnÁ medzikalibraČnÁ skupina: Čierne more
maantieteellinen interkalibrointiryhmÄ: mustameri
Son Güncelleme: 2014-11-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
zemepisnÁ medzikalibraČnÁ skupina: alpine (alpská)
maantieteellinen interkalibrointiryhmÄ: alppialueet
Son Güncelleme: 2014-11-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
zemepisnÁ medzikalibraČnÁ skupina: baltic sea gig (baltského mora gig)
maantieteellinen interkalibrointiryhmÄ: itämeri
Son Güncelleme: 2014-11-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
zemepisnÁ medzikalibraČnÁ skupina: north east atlantic (severovýchodného atlantiku)
maantieteellinen interkalibrointiryhmÄ: koillis-atlantti
Son Güncelleme: 2014-11-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
zemepisnÁ medzikalibraČnÁ skupina: central/baltic (centrálna/baltská)
maantieteellinen interkalibrointiryhmÄ: keski-eurooppa/baltian maat
Son Güncelleme: 2014-11-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
o zavedení registra miest, z ktorých sa vytvorí medzikalibračná sieť v súlade so smernicou európskeho parlamentu a rady 2000/60/es
paikkarekisterin perustamisesta interkalibrointiverkon muodostamiseksi euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2000/60/ey mukaisesti
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
(3) na účely zavedenia registra miest, v ktorých sa vytvorí medzikalibračná sieť uvedená v oddiele 1.4.1 bod vii) prílohy v k smernici 2000/60/es, boli členské štáty požiadané o výber miest na základe ich interpretácie normatívnych definícií v hraničnom rozmedzí veľmi dobrý – dobrý a dobrý – priemerný ekologický stav. pre tieto miesta sa vyžaduje oznamovanie súčasného stavu predbežnej klasifikácie. od každého členského štátu sa požaduje, ak je to možné, poskytnutie dôležitých informácií o oboch hraničných rozmedziach každého typu bežného útvaru povrchových vôd na najmenej dvoch miestach vybraných do medzikalibračnej siete a zároveň ich zavedenie v rámci národného územia. Členské štáty boli vyzvané, aby zároveň vymedzili miesta, ktoré sa nachádzajú v blízkosti uvedených klasifikačných hraníc, avšak nie nutne, aby sa nachádzali presne na hraniciach predbežne určených súčasnými národnými metódami hodnotenia.
(3) jotta voitaisiin perustaa direktiivin 2000/60/ey liitteessä v olevan 1.4.1 kohdan vii alakohdassa tarkoitettu paikkarekisteri interkalibrointiverkon muodostamiseksi, jäsenvaltioita on pyydetty valitsemaan paikat käyttäen omaa tulkintaansa erinomaisen ja hyvän luokan sekä hyvän ja tyydyttävän luokan välisten rajojen normatiivisista määritelmistä. näiden paikkojen osalta on pyydetty ilmoittamaan tämänhetkinen väliaikainen tilaluokittelu. kutakin jäsenvaltiota on pyydetty toimittamaan, mikäli mahdollista, olennaiset tiedot ainakin kahdesta paikasta kunkin kahden luokan väliseltä rajalta kunkin interkalibrointiverkkoon valitun ja jäsenvaltion alueella esiintyvän pintavesimuodostumatyypin osalta. jäsenvaltioita pyydettiin myös ilmoittamaan paikat, jotka sijoittuvat edellä mainittujen luokkarajojen lähelle mutta eivät välttämättä tarkasti rajoille sellaisina kuin ne on väliaikaisesti luokiteltu tämänhetkisillä kansallisilla arviointimenetelmillä.
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: