İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
Καλούμε σε διαλλακτικότητα και συμβιβασμό.
important, then, but not so important that every other agreement becomes impossible.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Βαλτικής κάποια διαλλακτικότητα και θετική συνεργασία.
in latvia would be used to monitor what is going on in denmark.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Κύριε πρόεδρε, έγινε λόγος για διαλλακτικότητα.
madam president, words can speak volumes, but music can say more.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Έχει επίσης εισάγει περισσότερη διαλλακτικότητα όσον αφορά τις απόψεις.
it has, furthermore, introduced more flexibility as regards options.
Son Güncelleme: 2012-02-28
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Αυτό, όμως, που με ανησυχεί περισσότερο είναι η αιώνια ελπίδα για διαλλακτικότητα.
president. — mr negri, i shall, of course, be reporting a little later on that visit to moscow.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Η διαλλακτικότητα διαλλακτικότητα αυτή αυτή στο στο δημοσιονομικό δημοσιονομικό τη τη θέληση θέληση των των μερών.
the latter latter tant tant for for companies companies and and for for small small and and me¬ me¬ must must assess assess beforehand beforehand the the extent extent of of their their dium-sized dium-sized businesses businesses in in particular, particular, which which personal personal commitment.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Η Επιτροπή επισημαίνει ότι οι έμμισθοι εργαζόμενοι συνέτειναν στην εξυγίανση του μακροοικονομικού πλαισίου με την μισθολογική διαλλακτικότητα.
the commission observes that paid workers have contributed to the stabilisation of the macroeconomic scene by moderation of pay.
Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 5
Kalite:
Αυτό είναι καθήκον των αερολιμένων και των αεροπορικών εταιρειών που πρέπει να ενισχύσουν τη διαλλακτικότητα και τη διαφάνειά τους.
this is the task of airports and airlines which must become more open and transparent.
Son Güncelleme: 2012-02-28
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Ο Καναδάς, όμως, δεν επέδειξε διαλλακτικότητα και αντέτεινε ότι δεν ενδιαφέρεται για την ανανέωση της συμφωνίας με την Κοινότητα.
canada has, however, shown no flexibility and has insisted that it has no interest in renewing the fisheries arrangement with the community.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Δεν υπάρχει περιθώριο για διαλλακτικότητα απέναντι στην παραστρατιωτική δράση, παρά μόνο για την καταδίωξή της, τη διάλυση και την καταδίκη της.
there is no room for any form of consideration for paramilitary activity, other than its persecution, dismantling and condemnation.
Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 5
Kalite:
Φυσικά, από πλευράς μας, θα δραστηριοποιηθούμε και εμείς στην Πολωνία για να διασφαλίσουμε ότι η πολωνική κυβέρνηση θα δράσει επίσης με αποφασιστικότητα και διαλλακτικότητα.
of course, for our part, we will also take action in poland to ensure that the polish government also acts with determination and flexibility.
Son Güncelleme: 2012-02-28
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Όσον αφορά το Γντανσκ, πιστεύω πως υπάρχει μεγάλη πιθανότητα ενός θετικού αποτελέσματος, αν συνεχίσει να υπάρχει διαλλακτικότητα και καλές προθέσεις και από τις δύο πλευρές.
as for gdańsk, i think there is a good chance of reaching a positive outcome if there remains flexibility and good will on both sides.
Son Güncelleme: 2012-02-28
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Εάν μπορούσαμε τουλάχιστον να τα συζητήσουμε όλα αυτά με σοβαρότητα, διαλλακτικότητα και υπευθυνότητα, τότε η κρίση, από μία άποψη, θα είχε και κάποιο όφελος.
if we could at least discuss all this seriously with an open mind and a sense of responsibility, then the crisis would, in one respect, have brought some benefit.
Son Güncelleme: 2012-02-28
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Εγκατέλειψα τη σκληρή γραμμή της επιτροπής, τηρώντας διαλλακτική στάση στο θέμα αυτό, και θα χαιρόμουν εάν και η άλλη πλευρά επεδείκνυε την ίδια διαλλακτικότητα, διαφορετικά θα καταψηφίσουμε την έκθεση.
i have abandoned the hard line i took in the committee, i have been willing to compromise on this and would be glad if this willingness to compromise were forthcoming from the other side; otherwise we will vote against.
Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 5
Kalite:
Δεδομένων των ανωτέρω, η Διακυβερνητική Διάσκεψη ασφαλώς θα γνωρίζει, πλέον, σε ποιά θέματα δεν πρέπει, επ' ουδενί, να επιδεικνύουμε διαλλακτικότητα.
this is also a serious reminder to the intergovernmental conference of the areas where flexibility must not under any circumstances be permitted.
Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 5
Kalite:
nομίζω πως βρήκαμε μια πραγματικά βιώσιμη συμβιβαστική λύση στη eπιτροπή nομικών Θεμάτων, χάρη κυρίως στη βοήθεια, αλλά και στη διαλλακτικότητα που επεδείκνυαν συνεχώς όλοι οι συμμετέχοντες, και ιδιαίτερα η κυρία εισηγήτρια, κατά τη διάρκεια της συζήτησης του θέματος.
i believe that thanks to the help and the willingness to compromise of everyone concerned throughout the discussions, in particular the rapporteur, the legal affairs committee has produced what is a truly viable compromise.
Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Καθ’ όλη τη διάρκεια της περιόδου συνδιαλλαγής, η κυπριακή Προεδρία κατέβαλε ουσιαστικές προσπάθειες για τον συμβιβασμό των θέσεων και, ιδίως κατά τις τελευταίες ημέρες, τα κράτη μέλη έδειξαν σημαντική διαλλακτικότητα ως προς ορισμένα βασικά σημεία.
during the whole conciliation period the cyprus presidency deployed major efforts to reconcile positions, and in particular during the last days, member states showed significant openness on some key items.
Son Güncelleme: 2017-04-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Ειδικότερα, θα παράσχουμε ενημέρωση σχετικά με κάθε ένδειξη διαλλακτικότητας από πλευράς αμφοτέρων των εμπλεκόμενων μερών σε αυτή την υπόθεση.
in particular, we will make known the flexibility that both parties have demonstrated on this issue.
Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 5
Kalite: