尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。
来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
it’s up to her to deal with the aftermath of a beating.
Справляться с последствиями избиения придется ей самой
最后更新: 2020-11-06
使用频率: 1
质量:
i tried in vain to deal with the problem
Я тщетно пыталась решить проблему
最后更新: 2020-11-06
使用频率: 1
质量:
how to deal with the bag?
Как работать с корзиной?
最后更新: 2018-02-21
使用频率: 1
质量:
how to deal with the fear of loss.
• Как бороться со страхом потерять деньги .
最后更新: 2018-02-21
使用频率: 1
质量:
how to deal with the current legislation
Существующая законодательная система
最后更新: 2020-11-06
使用频率: 3
质量:
okay, then i want you to cooperate with liza to deal with it
Хорошо, тогда действуй вместе с Лизой
最后更新: 2020-11-06
使用频率: 1
质量:
i think i'm going to end up having to make one for all of them soon
Кажется, придется сделать им всем по одной
最后更新: 2020-11-06
使用频率: 1
质量:
how are we going to deal with the environment
Как защитить окружающую среду
最后更新: 2020-11-06
使用频率: 1
质量:
you can also think of it as payment for having to deal with this aftermath." keiko shrugged
Ты также можете подумать о плате за то, что тебе пришлось иметь дело с этими последствиями. - Кейко пожала плечами
最后更新: 2022-05-20
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
iec made every effort to deal with the problems.
НКВ приняла все меры к тому, чтобы решить существующие проблемы.
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
an instruction has been given to deal with the problem.
Дано поручение разобраться с этими вопросами.
最后更新: 2018-02-21
使用频率: 1
质量:
a collective effort is needed to deal with the problem.
Только коллективными усилиями можно решить эту проблему.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
february @num@ ) i have had the bitter experience of having to deal with this grave problem
из рубрики « Вопросы молодежи » ( @num@ февраля @num@ года )
最后更新: 2020-11-06
使用频率: 1
质量:
but they have little authority or control over follow-up and are overstretched, having to deal with many countries.
Однако они имеют ограниченные полномочия и контроль за последующей деятельностью, и они перегружены в связи с тем, что им приходится заниматься многими странами.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
now we must deal with the aftermath , ” noted jean - emmanuel , a witness physician
Землетрясение было лишь верхушкой айсберга , - делится врач - Свидетель по имени Жан - Эмманюэль . - Сейчас мы боремся с его последствиями
最后更新: 2020-11-06
使用频率: 1
质量:
i started my role in kÀ as the show was being created and did not end up having to go through any auditions or workshops.
Я начала работать в kÀ, когда спектакль только создавался, и мне не пришлось проходить просмотры или посещать актерские занятия.
最后更新: 2018-02-21
使用频率: 1
质量:
101. the iraqi government has taken a wide range of measures to compensate victims and to deal with the aftermath of past violations.
101. Иракское правительство предприняло целый ряд шагов для предоставления жертвам компенсации и ликвидации последствий совершенных в прошлом нарушений.
最后更新: 2017-01-02
使用频率: 1
质量:
they didn’t have enough energy to deal with the cavalry’s approach
У них не было достаточно энергии, чтобы справиться с приближением кавалерии
最后更新: 2021-04-01
使用频率: 1
质量:
china appreciated the steps taken by the states concerned to deal with the aftermath, including the payment of compensation and the strengthening of security.
Китай позитивно оценивает шаги, предпринятые соответствующими государствами с целью преодоления последствий, включая выплату компенсации и укрепление безопасности.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
instead, they end up having to save those wounded in a foreign war of two caucasian peoples right at its epicentre.
Вместо этого им придется спасать раненых на чужой войне в эпицентре событий.
最后更新: 2018-02-21
使用频率: 1
质量: