Results for 支助人权机构和组织 translation from Chinese (Simplified) to Russian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Chinese (Simplified)

Russian

Info

Chinese (Simplified)

支助人权机构和组织

Russian

2. Оказание поддержки организациям и органам, занимающимся вопросами прав человека

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 3
Quality:

Chinese (Simplified)

方案: 支助人权机构和组织

Russian

Подпрограмма: Вспомогательное обслуживание органов по правам человека

Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

与会者表示支持次级方案2(支助人权机构和组织),并支持予以进一步充实。

Russian

Прозвучали голоса в поддержку подпрограммы 2 (>) и ее укрепления.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Chinese (Simplified)

1. 发展权、研究与分析 2. 支助人权机构和组织

Russian

2. Оказание поддержки организациям и органам, занимающимся анализом вопросов прав человека

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

在次级方案2(支助人权机构和组织)下,增列大会下列决议:

Russian

В подпрограмме 2 > добавить следующую резолюцию Генеральной Ассамблеи:

Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Chinese (Simplified)

㈢ 次级方案2(支助人权机构和组织)的1个p-2员额和2个一般事务员额,以加强为各条约机构在国家报告和投诉程序来文处理方面提供的支助;

Russian

iii) одну должность класса С2 и две должности категории общего обслуживания в рамках подпрограммы 2 > для укрепления поддержки договорных органов в вопросах отчетности государств и обработки сообщений, поступающих в соответствии с процедурой подачи жалоб;

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Chinese (Simplified)

72. 关于次级方案2(支助人权机构和组织),人权条约监测机构的分析能力的加强(第19.13段(a))也应该反映在成绩指标之中,也应该缩短定期报告的提交与审查之间的时间差距。

Russian

72. Что касается подпрограммы 2 (Вспомогательное обслуживание органов по правам человека), то в показателях достижения результатов следует также отразить укрепление аналитического потенциала органов по обзору действия договоров в области прав человека (пункт 19.13(a), а также сокращение разрыва во времени между представлением и рассмотрением периодических докладов.

Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

我们审议2002-2005年中期计划方案19(人权)时,特别审议次级方案2(支助人权机构和组织)时,有必要适当注意这种改革。 改革应在现有人权文书规定的任务范围内、在联合国经常预算的限度内进行。

Russian

При рассмотрении программы 19 > среднесрочного плана на период 2002 - 2005 годов и особенно подпрограммы 2 > необходимо в должной мере учитывать необходимость такой реформы, которая должна осуществляться в рамках существующего мандата согласно действующим документам по правам человека и в пределах регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.

Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Chinese (Simplified)

人权机构和机制

Russian

Правозащитные органы и механизмы

Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 29
Quality:

Get a better translation with
7,750,213,777 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK