Sie suchten nach: übermittlungsfrist (Deutsch - Französisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Französisch

Info

Deutsch

Übermittlungsfrist

Französisch

délai de transmission

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

berichtszeitraum und Übermittlungsfrist

Französisch

période de référence et délais de livraison

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die Übermittlungsfrist be trägt zwei bis vier tage.

Französisch

le délai de transmission est de deux à quatre jours.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

verlängerungen der Übermittlungsfrist sind in anhang g aufgeführt.

Französisch

les prolongations de délai accordées pour la transmission sont définies à l'annexe g.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

datenerfassung und­Übermittlung quelle meldungen berichtszeitraum und Übermittlungsfrist

Französisch

collecte et transmission de l'information source déclarations période de référence et délais de livraison

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die mitgliedstaaten bestimmen die Übermittlungsfrist entsprechend ihrer jeweiligen verwaltungsorganisation.

Französisch

les États membres déterminent le délai de transmission en fonction de leur organisation administrative particulière.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die Übermittlungsfrist einschließlich einer etwaigen verlängerung darf höchstens acht monate betragen.

Französisch

le délai maximal autorisé pour la transmission, y compris la période de prolongation éventuellement accordée, ne peut pas dépasser huit mois.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

für die klasse 64.11 der nace rev. 2 beträgt die Übermittlungsfrist zehn monate.

Französisch

en ce qui concerne la classe d’activités 64.11 de la nace rév. 2, le délai de transmission est de dix mois.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die kommission kann die in absatz 3 genannte Übermittlungsfrist um höchstens fünf tage anpassen.

Französisch

la commission peut adapter le délai de transmission prévu au paragraphe 3 de cinq jours au maximum.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die Übermittlungsfrist einschließlich einer etwaigen verlängerung darf höchstens acht monate nach ablauf des erhebungszeitraums betragen.

Französisch

le délai maximum accordé pour la transmission, période de prolongation comprise, ne doit pas dépasser huit mois après la fin de la période d’observation.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die Übermittlungsfrist für die in den anhängen 5, 6 und 7 behandelten tätigkeiten ist in jenen anhängen festgelegt.

Französisch

en ce qui concerne la classe 65.11 de la nace rév. 1, le délai de transmission est de dix mois; pour les activités relevant des annexes 5, 6 et 7, il est établi dans lesdites annexes.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

2006 hat es einige verbesserungen gegeben, doch die Übermittlungsfrist übersteigt immer noch die in der rechtsvorschrift festgelegte frist.

Französisch

des améliorations ont été constatées en 2006, mais le délai de transmission dépasse toujours le délai légal.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die Übermittlungsfrist für die in den anhängen v, vi und vii behandelten tätigkeiten ist in jenen anhängen festgelegt.

Französisch

pour les activités relevant des annexes v, vi et vii, il est établi dans lesdites annexes.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

in dringenden fällen kann der vorsitzende auf antrag eines forumsmitglieds oder auf eigene initiative die in den absätzen 1 und 2 genannte Übermittlungsfrist auf fünf kalendertage vor dem sitzungsdatum verkürzen.

Französisch

dans des cas urgents, le président peut, à la demande d’un membre du forum ou de sa propre initiative, abréger le délai de transmission visé aux paragraphes 1 et 2 jusqu’à cinq jours civils avant la date de la réunion.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

wenn die betreffende bestimmung die Übermittlung der in artikel 13 der grundverordnung vorgesehenen periodischen anmeldungen impliziert, setzen die mitgliedstaaten die Übermittlungsfrist gemäß ihrer spezifischen verwaltungsorganisation fest.

Französisch

lorsque cette disposition implique la transmission des déclarations périodiques visées à l'article 13 du règlement de base, les États membres déterminent le délai de cette transmission en fonction de leur organisation administrative particulière.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

(4) die in absatz 3 genannte Übermittlungsfrist kann nach dem in artikel 8 absatz 2 genannten verfahren um höchstens fünf tage angepasst werden.

Französisch

4. le délai de transmission prévu au paragraphe 3 peut être adapté, de cinq jours au maximum, conformément à la procédure visée à l'article 8, paragraphe 2.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

(2) die frist für die Übermittlung der außenhandelsdaten sollte an die für die aggregierten daten über den innergemeinschaftlichen handel geltende Übermittlungsfrist angepasst und von sechs wochen auf 40 tage verkürzt werden.

Französisch

(2) afin de l'aligner sur la période de transmission des données agrégées relatives au commerce intracommunautaire, la période de transmission des données du commerce extérieur devrait être ramenée de six semaines à quarante jours.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

( b) die aktualisierung von datenanforderungen, einschließlich Übermittlungsfristen sowie Überarbeitungen, erweiterungen und streichungen der datenströme( anhang i).

Französisch

la mise à jour des exigences en matière de données, y compris les délais de transmission, ainsi que les révisions, extensions et suppressions de flux de données( annexe i).

Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,777,112,865 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK