Sie suchten nach: emportèrent (Französisch - Esperanto)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

French

Esperanto

Info

French

emportèrent

Esperanto

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Französisch

Esperanto

Info

Französisch

ils emportèrent une carte au cas où ils perdraient leur chemin.

Esperanto

ili kunprenis mapon por la kazo ke ili perdus sian vojon.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

ils laissèrent là leurs idoles, et david et ses gens les emportèrent.

Esperanto

kaj ili lasis tie siajn diojn, kaj forportis ilin david kaj liaj viroj.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

mais ils insistèrent à grands cris, demandant qu`il fût crucifié. et leurs cris l`emportèrent:

Esperanto

sed ili insistis per grandaj krioj, postulante krucumi lin. kaj iliaj krioj superfortis.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

ils s`approchèrent, et ils les emportèrent dans leurs tuniques hors du camp, comme moïse l`avait dit.

Esperanto

kaj ili aliris kaj elportis ilin en iliaj hxitonoj ekster la tendaron, kiel diris moseo.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

ils le dépouillèrent, et emportèrent sa tête et ses armes. puis ils firent annoncer ces bonnes nouvelles par tout le pays des philistins à leurs idoles et au peuple.

Esperanto

kaj ili senvestigis lin kaj prenis lian kapon kaj liajn armilojn kaj sendis en la landon de la filisxtoj cxirkauxen, por anonci al iliaj idoloj kaj al la popolo.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

les jeunes gens, s`étant levés, l`enveloppèrent, l`emportèrent, et l`ensevelirent.

Esperanto

kaj la junuloj levigxis, kaj lin cxirkauxvindis, kaj forportis kaj enterigis.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

ils emportèrent asaël, et l`enterrèrent dans le sépulcre de son père à bethléhem. joab et ses gens marchèrent toute la nuit, et le jour paraissait quand ils furent à hébron.

Esperanto

kaj ili levis asahelon, kaj enterigis lin en la tombo de lia patro, kiu estas en bet-lehxem. kaj joab kaj liaj viroj iris dum la tuta nokto, kaj la mateno trafis ilin en hxebron.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

ils mirent sur un char neuf l`arche de dieu, qu`ils emportèrent de la maison d`abinadab: uzza et achjo conduisaient le char.

Esperanto

kaj oni veturigis la keston de dio sur nova veturilo el la domo de abinadab, kaj uza kaj ahxjo kondukis la veturilon.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

ils mirent sur un char neuf l`arche de dieu, et l`emportèrent de la maison d`abinadab sur la colline; uzza et achjo, fils d`abinadab, conduisaient le char neuf.

Esperanto

kaj oni veturigis la keston de dio sur nova veturilo, kaj prenis gxin el la domo de abinadab, kiu estis en gibea. kaj uza kaj ahxjo, filoj de abinadab, kondukis la novan veturilon.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,730,782,303 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK