Sie suchten nach: uut quid mihi magnus princeps virtutis (Latein - Italienisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Latin

Italian

Info

Latin

uut quid mihi magnus princeps virtutis

Italian

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Latein

Italienisch

Info

Latein

quid mihi

Italienisch

hvad laver du

Letzte Aktualisierung: 2021-07-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

quid mihi v

Italienisch

cosa mi vuoi,

Letzte Aktualisierung: 2021-07-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

quid mihi facis

Italienisch

che mi combini?

Letzte Aktualisierung: 2021-06-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

quid mihi dicendum est. amo

Italienisch

cosa devo dire

Letzte Aktualisierung: 2022-06-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

ex te quaero quid mihi faciendum sit

Italienisch

ediritto di vivere

Letzte Aktualisierung: 2020-04-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

scio, quid mihi agendum sit nescio

Italienisch

non so ciò che deve essere fatto a me,

Letzte Aktualisierung: 2020-09-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

ille respondit en morior quid mihi proderunt primogenit

Italienisch

rispose esaù: «ecco sto morendo: a che mi serve allora la primogenitura?»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

non video quid mihi sit in ea re pudendum

Italienisch

non vedo cosa devo vergognarmi di

Letzte Aktualisierung: 2020-04-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et dicit ei iesus quid mihi et tibi est mulier nondum venit hora me

Italienisch

e gesù rispose: «che ho da fare con te, o donna? non è ancora giunta la mia ora»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

obsecro ut hic maneatis etiam hac nocte et scire queam quid mihi rursum respondeat dominu

Italienisch

nondimeno, trattenetevi qui anche voi stanotte, perché io sappia ciò che il signore mi dirà ancora»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et clamans voce magna dicit quid mihi et tibi iesu fili dei summi adiuro te per deum ne me torquea

Italienisch

e urlando a gran voce disse: «che hai tu in comune con me, gesù, figlio del dio altissimo? ti scongiuro, in nome di dio, non tormentarmi!»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

si secundum hominem ad bestias pugnavi ephesi quid mihi prodest si mortui non resurgunt manducemus et bibamus cras enim moriemu

Italienisch

se soltanto per ragioni umane io avessi combattuto a efeso contro le belve, a che mi gioverebbe? se i morti non risorgono, mangiamo e beviamo, perché domani moriremo

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

ut quid mihi tus de saba adfertis et calamum suave olentem de terra longinqua holocaustomata vestra non sunt accepta et victimae vestrae non placuerunt mih

Italienisch

perché mi offrite incenso portato da saba e la preziosa cannella che giunge da un paese lontano? i vostri olocausti non mi sono graditi e non mi piacciono i vostri sacrifici»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et ait rex quid mihi et vobis filii sarviae dimittite eum maledicat dominus enim praecepit ei ut malediceret david et quis est qui audeat dicere quare sic feceri

Italienisch

ma il re rispose: «che ho io in comune con voi, figli di zeruià? se maledice, è perché il signore gli ha detto: maledici davide! e chi potrà dire: perché fai così?»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et ait david quid mihi et vobis filii sarviae cur efficimini mihi hodie in satan ergone hodie interficietur vir in israhel an ignoro hodie me factum regem super israhe

Italienisch

ma abisài figlio di zeruià, disse: «non dovrà forse essere messo a morte simeì perché ha maledetto il consacrato del signore?»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

at ille missis ad eum nuntiis ait quid mihi et tibi est rex iuda non adversum te hodie venio sed contra aliam pugno domum ad quam me deus festinato ire praecepit desine adversum deum facere qui mecum est ne interficiat t

Italienisch

quegli mandò messaggeri a dirgli: «che c'è fra me e te, o re di giuda? io non vengo contro di te, ma contro un'altra casa sono in guerra e dio mi ha imposto di affrettarmi. pertanto non opporti a dio che è con me affinchè egli non ti distrugga»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,733,357,702 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK