Vous avez cherché: uut quid mihi magnus princeps virtutis (Latin - Italien)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

Italian

Infos

Latin

uut quid mihi magnus princeps virtutis

Italian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Italien

Infos

Latin

quid mihi

Italien

hvad laver du

Dernière mise à jour : 2021-07-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

quid mihi v

Italien

cosa mi vuoi,

Dernière mise à jour : 2021-07-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

quid mihi facis

Italien

che mi combini?

Dernière mise à jour : 2021-06-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

quid mihi dicendum est. amo

Italien

cosa devo dire

Dernière mise à jour : 2022-06-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ex te quaero quid mihi faciendum sit

Italien

ediritto di vivere

Dernière mise à jour : 2020-04-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

scio, quid mihi agendum sit nescio

Italien

non so ciò che deve essere fatto a me,

Dernière mise à jour : 2020-09-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ille respondit en morior quid mihi proderunt primogenit

Italien

rispose esaù: «ecco sto morendo: a che mi serve allora la primogenitura?»

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

non video quid mihi sit in ea re pudendum

Italien

non vedo cosa devo vergognarmi di

Dernière mise à jour : 2020-04-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et dicit ei iesus quid mihi et tibi est mulier nondum venit hora me

Italien

e gesù rispose: «che ho da fare con te, o donna? non è ancora giunta la mia ora»

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

obsecro ut hic maneatis etiam hac nocte et scire queam quid mihi rursum respondeat dominu

Italien

nondimeno, trattenetevi qui anche voi stanotte, perché io sappia ciò che il signore mi dirà ancora»

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et clamans voce magna dicit quid mihi et tibi iesu fili dei summi adiuro te per deum ne me torquea

Italien

e urlando a gran voce disse: «che hai tu in comune con me, gesù, figlio del dio altissimo? ti scongiuro, in nome di dio, non tormentarmi!»

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

si secundum hominem ad bestias pugnavi ephesi quid mihi prodest si mortui non resurgunt manducemus et bibamus cras enim moriemu

Italien

se soltanto per ragioni umane io avessi combattuto a efeso contro le belve, a che mi gioverebbe? se i morti non risorgono, mangiamo e beviamo, perché domani moriremo

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ut quid mihi tus de saba adfertis et calamum suave olentem de terra longinqua holocaustomata vestra non sunt accepta et victimae vestrae non placuerunt mih

Italien

perché mi offrite incenso portato da saba e la preziosa cannella che giunge da un paese lontano? i vostri olocausti non mi sono graditi e non mi piacciono i vostri sacrifici»

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et ait rex quid mihi et vobis filii sarviae dimittite eum maledicat dominus enim praecepit ei ut malediceret david et quis est qui audeat dicere quare sic feceri

Italien

ma il re rispose: «che ho io in comune con voi, figli di zeruià? se maledice, è perché il signore gli ha detto: maledici davide! e chi potrà dire: perché fai così?»

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et ait david quid mihi et vobis filii sarviae cur efficimini mihi hodie in satan ergone hodie interficietur vir in israhel an ignoro hodie me factum regem super israhe

Italien

ma abisài figlio di zeruià, disse: «non dovrà forse essere messo a morte simeì perché ha maledetto il consacrato del signore?»

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

at ille missis ad eum nuntiis ait quid mihi et tibi est rex iuda non adversum te hodie venio sed contra aliam pugno domum ad quam me deus festinato ire praecepit desine adversum deum facere qui mecum est ne interficiat t

Italien

quegli mandò messaggeri a dirgli: «che c'è fra me e te, o re di giuda? io non vengo contro di te, ma contro un'altra casa sono in guerra e dio mi ha imposto di affrettarmi. pertanto non opporti a dio che è con me affinchè egli non ti distrugga»

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,733,156,612 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK