Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
og gud gav jordemødrene afkom, fordi de frygtede ham.
a kako su se babice bojale boga, on ih obdari potomstvom.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men de forstode ikke det ord og frygtede for at spørge ham.
no oni ne razumjee te besjede, a bojahu ga se pitati.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
frygtede han david endnu mere, og saul blev for stedse david fjendsk.
i aul se jo veæma poboja davida i posta neprijatelj davidu zauvijek.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og da disciplene hørte det, faldt de på deres ansigt og frygtede såre.
Èuvi glas, uèenici padoe licem na zemlju i silno se prestraie.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaldte akab paladsøversten obadja til sig. obadja var en mand, der alvorligt frygtede herren,
pozva ahab dvorskog upravitelja obadiju. taj se obadija veoma bojao jahve;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men jordemødrene frygtede gud og gjorde ikke, som Ægypterkongen havde befalet dem, men lod drengebørnene leve.
ali su se babice bojale boga i nisu èinile kako im je naredio egipatski kralj, nego su ostavljale na ivotu muku djecu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en from mand, der frygtede gud tillige med hele sit hus og gav folket mange almisser og altid bad til gud,
poboan i bogobojazan sa svim svojim domom. dijelio je mnoge milostinje narodu i bez prestanka se molio bogu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
de blandt faraos tjenere, der frygtede herrens ord, bragte nu deres trælle og kvæg under tag;
faraonovi slubenici, koji su se pobojali jahvina govora, utjeraju svoje sluge i svoje blago unutra.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da brød hele folket, store og små, og hærførerne op og drog til Ægypten; thi de frygtede for kaldæerne.
tada sav narod, od maloga do velikog, i svi zapovjednici èeta ustadoe i odoe u egipat jer se bojahu kaldejaca.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da sagde david: "frygtede du dog ikke for at lægge hånd på herrens salvede og dræbe ham!"
tada mu reèe david: "kako se nisi bojao diæi ruku da ubije pomazanika jahvina?"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
derpå råbte samuel til herren, og herren sendte samme dag torden og regn. da frygtede hele folket såre for herren og samuel,
tada samuel zazva jahvu i jahve posla gromove i kiu u onaj dan i sav se narod vrlo poboja jahve i samuela.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da gik høvedsmanden hen med tjenerne og hentede dem, dog ikke med magt; thi de frygtede for folket, at de skulde blive stenede.
tada zapovjednik sa straarima ode te ih dovede - ne na silu jer se bojahu da ih narod ne kamenuje.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men da der blev stærk splid frygtede krigsøversten, at paulus skulde blive sønderslidt af dem, og befalede krigsfolket at gå ned og rive ham ud fra dem og føre ham ind i borgen.
kad razmirica posta jo veæom, poboja se tisuænik da pavla ne rastrgaju pa zapovjedi da vojska siðe, otme ga ispred njih i povede u vojarnu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da så israel den stordåd, herren havde udført mod Ægypterne; og folket frygtede herren, og de troede på herren og på hans tjener moses.
osvjedoèi se izrael i o silnoj moæi koju jahve pokaza nad egipæanima. narod se poboja jahve i povjerova jahvi i njegovu sluzi mojsiju.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og de gik ud og flyede fra graven; thi skælven og forfærdelse betog dem; og de sagde ikke noget til nogen; thi de frygtede.
one iziðu i stanu bjeati od groba: spopade ih strah i trepet. i nikomu nita ne rekoe jer se bojahu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da sagde saul til samuel: "jeg har syndet, thi jeg har overtrådt herrens befaling og dine ord, men jeg frygtede folket og føjede dem:
tada aul odvrati samuelu: "zgrijeio sam to sam prekrio jahvinu zapovijed i tvoje naredbe. bojao sam se naroda i popustio njegovu zahtjevu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
af frygt for kaldæerne; thi de frygtede dem, fordi jisjmael, netanjas søn, havde dræbt gedalja, ahikams søn, som babels konge havde sat over landet.
to dalje od kaldejaca, kojih se bojahu: jer je jimael, sin netanijin, ubio gedaliju, sina ahikamova, koga kralj babilonski bijae postavio za namjesnika u zemlji.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men da han hørte, at arkelaus var konge over judæa i sin fader herodes's sted, frygtede han for at komme derhen; og han blev advaret af gud i en drøm og drog bort til galilæas egne.
ali saznavi da arhelaj vlada judejom namjesto svoga oca heroda, bojao se poæi onamo pa, upuæen u snu, ode u kraj galilejski.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da gik de ud for af se det, som var sket, og de kom til jesus og fandt manden, af hvem de onde Ånder vare udfarne, siddende ved jesu fødder, påklædt og ved samling; og de frygtede.
a ljudi iziðoe vidjeti to se dogodilo. doðoe isusu i naðoe èovjeka iz kojega bijahu izali zlodusi gdje do nogu isusovih sjedi, obuèen i zdrave pameti. i prestrae se.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: