Vous avez cherché: frygtede (Danois - Croate)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Danish

Croatian

Infos

Danish

frygtede

Croatian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Danois

Croate

Infos

Danois

og gud gav jordemødrene afkom, fordi de frygtede ham.

Croate

a kako su se babice bojale boga, on ih obdari potomstvom.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

men de forstode ikke det ord og frygtede for at spørge ham.

Croate

no oni ne razumješe te besjede, a bojahu ga se pitati.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

frygtede han david endnu mere, og saul blev for stedse david fjendsk.

Croate

i Šaul se još veæma poboja davida i posta neprijatelj davidu zauvijek.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

og da disciplene hørte det, faldt de på deres ansigt og frygtede såre.

Croate

Èuvši glas, uèenici padoše licem na zemlju i silno se prestrašiše.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

kaldte akab paladsøversten obadja til sig. obadja var en mand, der alvorligt frygtede herren,

Croate

pozva ahab dvorskog upravitelja obadiju. taj se obadija veoma bojao jahve;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

men jordemødrene frygtede gud og gjorde ikke, som Ægypterkongen havde befalet dem, men lod drengebørnene leve.

Croate

ali su se babice bojale boga i nisu èinile kako im je naredio egipatski kralj, nego su ostavljale na životu mušku djecu.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

en from mand, der frygtede gud tillige med hele sit hus og gav folket mange almisser og altid bad til gud,

Croate

pobožan i bogobojazan sa svim svojim domom. dijelio je mnoge milostinje narodu i bez prestanka se molio bogu.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

de blandt faraos tjenere, der frygtede herrens ord, bragte nu deres trælle og kvæg under tag;

Croate

faraonovi službenici, koji su se pobojali jahvina govora, utjeraju svoje sluge i svoje blago unutra.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

da brød hele folket, store og små, og hærførerne op og drog til Ægypten; thi de frygtede for kaldæerne.

Croate

tada sav narod, od maloga do velikog, i svi zapovjednici èeta ustadoše i odoše u egipat jer se bojahu kaldejaca.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

da sagde david: "frygtede du dog ikke for at lægge hånd på herrens salvede og dræbe ham!"

Croate

tada mu reèe david: "kako se nisi bojao diæi ruku da ubiješ pomazanika jahvina?"

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Danois

derpå råbte samuel til herren, og herren sendte samme dag torden og regn. da frygtede hele folket såre for herren og samuel,

Croate

tada samuel zazva jahvu i jahve posla gromove i kišu u onaj dan i sav se narod vrlo poboja jahve i samuela.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

da gik høvedsmanden hen med tjenerne og hentede dem, dog ikke med magt; thi de frygtede for folket, at de skulde blive stenede.

Croate

tada zapovjednik sa stražarima ode te ih dovede - ne na silu jer se bojahu da ih narod ne kamenuje.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

men da der blev stærk splid frygtede krigsøversten, at paulus skulde blive sønderslidt af dem, og befalede krigsfolket at gå ned og rive ham ud fra dem og føre ham ind i borgen.

Croate

kad razmirica posta još veæom, poboja se tisuænik da pavla ne rastrgaju pa zapovjedi da vojska siðe, otme ga ispred njih i povede u vojarnu.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

da så israel den stordåd, herren havde udført mod Ægypterne; og folket frygtede herren, og de troede på herren og på hans tjener moses.

Croate

osvjedoèi se izrael i o silnoj moæi koju jahve pokaza nad egipæanima. narod se poboja jahve i povjerova jahvi i njegovu sluzi mojsiju.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

og de gik ud og flyede fra graven; thi skælven og forfærdelse betog dem; og de sagde ikke noget til nogen; thi de frygtede.

Croate

one iziðu i stanu bježati od groba: spopade ih strah i trepet. i nikomu ništa ne rekoše jer se bojahu.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

da sagde saul til samuel: "jeg har syndet, thi jeg har overtrådt herrens befaling og dine ord, men jeg frygtede folket og føjede dem:

Croate

tada Šaul odvrati samuelu: "zgriješio sam što sam prekršio jahvinu zapovijed i tvoje naredbe. bojao sam se naroda i popustio njegovu zahtjevu.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Danois

af frygt for kaldæerne; thi de frygtede dem, fordi jisjmael, netanjas søn, havde dræbt gedalja, ahikams søn, som babels konge havde sat over landet.

Croate

što dalje od kaldejaca, kojih se bojahu: jer je jišmael, sin netanijin, ubio gedaliju, sina ahikamova, koga kralj babilonski bijaše postavio za namjesnika u zemlji.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

men da han hørte, at arkelaus var konge over judæa i sin fader herodes's sted, frygtede han for at komme derhen; og han blev advaret af gud i en drøm og drog bort til galilæas egne.

Croate

ali saznavši da arhelaj vlada judejom namjesto svoga oca heroda, bojao se poæi onamo pa, upuæen u snu, ode u kraj galilejski.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

da gik de ud for af se det, som var sket, og de kom til jesus og fandt manden, af hvem de onde Ånder vare udfarne, siddende ved jesu fødder, påklædt og ved samling; og de frygtede.

Croate

a ljudi iziðoše vidjeti što se dogodilo. doðoše isusu i naðoše èovjeka iz kojega bijahu izašli zlodusi gdje do nogu isusovih sjedi, obuèen i zdrave pameti. i prestraše se.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,730,347,612 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK