プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
og gud gav jordemødrene afkom, fordi de frygtede ham.
a kako su se babice bojale boga, on ih obdari potomstvom.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
men de forstode ikke det ord og frygtede for at spørge ham.
no oni ne razumjee te besjede, a bojahu ga se pitati.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
frygtede han david endnu mere, og saul blev for stedse david fjendsk.
i aul se jo veæma poboja davida i posta neprijatelj davidu zauvijek.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
og da disciplene hørte det, faldt de på deres ansigt og frygtede såre.
Èuvi glas, uèenici padoe licem na zemlju i silno se prestraie.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
kaldte akab paladsøversten obadja til sig. obadja var en mand, der alvorligt frygtede herren,
pozva ahab dvorskog upravitelja obadiju. taj se obadija veoma bojao jahve;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
men jordemødrene frygtede gud og gjorde ikke, som Ægypterkongen havde befalet dem, men lod drengebørnene leve.
ali su se babice bojale boga i nisu èinile kako im je naredio egipatski kralj, nego su ostavljale na ivotu muku djecu.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
en from mand, der frygtede gud tillige med hele sit hus og gav folket mange almisser og altid bad til gud,
poboan i bogobojazan sa svim svojim domom. dijelio je mnoge milostinje narodu i bez prestanka se molio bogu.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
de blandt faraos tjenere, der frygtede herrens ord, bragte nu deres trælle og kvæg under tag;
faraonovi slubenici, koji su se pobojali jahvina govora, utjeraju svoje sluge i svoje blago unutra.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
da brød hele folket, store og små, og hærførerne op og drog til Ægypten; thi de frygtede for kaldæerne.
tada sav narod, od maloga do velikog, i svi zapovjednici èeta ustadoe i odoe u egipat jer se bojahu kaldejaca.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
da sagde david: "frygtede du dog ikke for at lægge hånd på herrens salvede og dræbe ham!"
tada mu reèe david: "kako se nisi bojao diæi ruku da ubije pomazanika jahvina?"
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
derpå råbte samuel til herren, og herren sendte samme dag torden og regn. da frygtede hele folket såre for herren og samuel,
tada samuel zazva jahvu i jahve posla gromove i kiu u onaj dan i sav se narod vrlo poboja jahve i samuela.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
da gik høvedsmanden hen med tjenerne og hentede dem, dog ikke med magt; thi de frygtede for folket, at de skulde blive stenede.
tada zapovjednik sa straarima ode te ih dovede - ne na silu jer se bojahu da ih narod ne kamenuje.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
men da der blev stærk splid frygtede krigsøversten, at paulus skulde blive sønderslidt af dem, og befalede krigsfolket at gå ned og rive ham ud fra dem og føre ham ind i borgen.
kad razmirica posta jo veæom, poboja se tisuænik da pavla ne rastrgaju pa zapovjedi da vojska siðe, otme ga ispred njih i povede u vojarnu.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
da så israel den stordåd, herren havde udført mod Ægypterne; og folket frygtede herren, og de troede på herren og på hans tjener moses.
osvjedoèi se izrael i o silnoj moæi koju jahve pokaza nad egipæanima. narod se poboja jahve i povjerova jahvi i njegovu sluzi mojsiju.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
og de gik ud og flyede fra graven; thi skælven og forfærdelse betog dem; og de sagde ikke noget til nogen; thi de frygtede.
one iziðu i stanu bjeati od groba: spopade ih strah i trepet. i nikomu nita ne rekoe jer se bojahu.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
da sagde saul til samuel: "jeg har syndet, thi jeg har overtrådt herrens befaling og dine ord, men jeg frygtede folket og føjede dem:
tada aul odvrati samuelu: "zgrijeio sam to sam prekrio jahvinu zapovijed i tvoje naredbe. bojao sam se naroda i popustio njegovu zahtjevu.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
af frygt for kaldæerne; thi de frygtede dem, fordi jisjmael, netanjas søn, havde dræbt gedalja, ahikams søn, som babels konge havde sat over landet.
to dalje od kaldejaca, kojih se bojahu: jer je jimael, sin netanijin, ubio gedaliju, sina ahikamova, koga kralj babilonski bijae postavio za namjesnika u zemlji.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
men da han hørte, at arkelaus var konge over judæa i sin fader herodes's sted, frygtede han for at komme derhen; og han blev advaret af gud i en drøm og drog bort til galilæas egne.
ali saznavi da arhelaj vlada judejom namjesto svoga oca heroda, bojao se poæi onamo pa, upuæen u snu, ode u kraj galilejski.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
da gik de ud for af se det, som var sket, og de kom til jesus og fandt manden, af hvem de onde Ånder vare udfarne, siddende ved jesu fødder, påklædt og ved samling; og de frygtede.
a ljudi iziðoe vidjeti to se dogodilo. doðoe isusu i naðoe èovjeka iz kojega bijahu izali zlodusi gdje do nogu isusovih sjedi, obuèen i zdrave pameti. i prestrae se.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: