Results for function name must be a string translation from English to French

English

Translate

function name must be a string

Translate

French

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

French

Info

English

a subtotal condition must be a string.

French

une condition de sous-total doit être une chaîne.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

you must provide a string

French

vous devez saisir une chaîne de caractères

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

English

minimizedattributeformat should be a string.

French

minimizedattributeformat doit être une chaîne de caractère.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

invalid function name.

French

nom de fonction incorrect.

Last Update: 2010-12-08
Usage Frequency: 1
Quality:

English

a name must be entered.

French

vous devez indiquer un nom.

Last Update: 2017-03-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

• concept name – must be a noun or gerund

French

• nom du concept – doit être un nom ou un substantif

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

the name must be in print form.

French

le nom doit être inscrit en caractère imprimé.

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

the site name must be clearly displayed

French

le nom du site doit être affiché clairement;

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

modify the function name of the icon.

French

modifiez le nom de la fonction ou l'icône.

Last Update: 2012-03-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

in an xsl-t pattern, the first argument to function %1 must be a string literal, when used for matching.

French

dans un motif xsl-t, le premier argument à la fonction %1 doit être un élément littéral de chaîne, lorsque utilisé pour établir une correspondance.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

the presenter’s name must be underlined.

French

soulignez le nom du présentateur.

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

neuronal simulation and cognitive function name:

French

neuronal simulation and cognitive function nom :

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

name and function, name and address of company.

French

nom et fonction, nom et adresse de l'entreprise.

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Translated.com

English

applicant the applicant’s name must be indicated.

French

demandeur le nom du demandeur doit être indiqué.

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

the fields last name, first name must be filled.

French

les champs nom, prénom doivent être remplis.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

the name must be a legal entity (trademark names are not acceptable).

French

le nom doit représenter une personne morale (les noms de marque de commerce ne sont pas acceptés).

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

returns according to the string function name return type.

French

renvoie en fonction du type de renvoi string.functionname

Last Update: 2013-05-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

name must be transmitted if different from account security holder.

French

doit être transmis si l’expédition contient des marchandises relevant de l’acia et si l’id. d’os = 461 ou 473.

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

predefined function names and constants

French

noms de fonctions prédéfinies et constantes

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Translated.com

English

standard layer names must be used.

French

il faut utiliser les noms de calque normalisés.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Get a better translation with
8,920,048,452 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK