Você procurou por: function name must be a string (Inglês - Francês)

Inglês

Tradutor

function name must be a string

Tradutor

Francês

Tradutor
Tradutor

Traduza instantaneamente textos, documentos e voz com a Lara

Traduzir agora

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Inglês

Francês

Informações

Inglês

a subtotal condition must be a string.

Francês

une condition de sous-total doit être une chaîne.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

you must provide a string

Francês

vous devez saisir une chaîne de caractères

Última atualização: 2014-08-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

minimizedattributeformat should be a string.

Francês

minimizedattributeformat doit être une chaîne de caractère.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

invalid function name.

Francês

nom de fonction incorrect.

Última atualização: 2010-12-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

a name must be entered.

Francês

vous devez indiquer un nom.

Última atualização: 2017-03-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Inglês

• concept name – must be a noun or gerund

Francês

• nom du concept – doit être un nom ou un substantif

Última atualização: 2015-05-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Inglês

the name must be in print form.

Francês

le nom doit être inscrit en caractère imprimé.

Última atualização: 2015-05-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Inglês

the site name must be clearly displayed

Francês

le nom du site doit être affiché clairement;

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Inglês

modify the function name of the icon.

Francês

modifiez le nom de la fonction ou l'icône.

Última atualização: 2012-03-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Inglês

in an xsl-t pattern, the first argument to function %1 must be a string literal, when used for matching.

Francês

dans un motif xsl-t, le premier argument à la fonction %1 doit être un élément littéral de chaîne, lorsque utilisé pour établir une correspondance.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Inglês

the presenter’s name must be underlined.

Francês

soulignez le nom du présentateur.

Última atualização: 2015-05-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Inglês

neuronal simulation and cognitive function name:

Francês

neuronal simulation and cognitive function nom :

Última atualização: 2015-05-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Inglês

name and function, name and address of company.

Francês

nom et fonction, nom et adresse de l'entreprise.

Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Translated.com

Inglês

applicant the applicant’s name must be indicated.

Francês

demandeur le nom du demandeur doit être indiqué.

Última atualização: 2015-05-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Inglês

the fields last name, first name must be filled.

Francês

les champs nom, prénom doivent être remplis.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Inglês

the name must be a legal entity (trademark names are not acceptable).

Francês

le nom doit représenter une personne morale (les noms de marque de commerce ne sont pas acceptés).

Última atualização: 2015-05-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Inglês

returns according to the string function name return type.

Francês

renvoie en fonction du type de renvoi string.functionname

Última atualização: 2013-05-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Inglês

name must be transmitted if different from account security holder.

Francês

doit être transmis si l’expédition contient des marchandises relevant de l’acia et si l’id. d’os = 461 ou 473.

Última atualização: 2015-05-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Inglês

predefined function names and constants

Francês

noms de fonctions prédéfinies et constantes

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Translated.com

Inglês

standard layer names must be used.

Francês

il faut utiliser les noms de calque normalisés.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Consiga uma tradução melhor através
8,921,144,666 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK