Usted buscó: function name must be a string (Inglés - Francés)

Inglés

Traductor

function name must be a string

Traductor

Francés

Traductor
Traductor

Traduce al momento textos, documentos y pistas de voz con Lara

¡Traducir ahora!

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Inglés

Francés

Información

Inglés

a subtotal condition must be a string.

Francés

une condition de sous-total doit être une chaîne.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

you must provide a string

Francés

vous devez saisir une chaîne de caractères

Última actualización: 2014-08-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

minimizedattributeformat should be a string.

Francés

minimizedattributeformat doit être une chaîne de caractère.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

invalid function name.

Francés

nom de fonction incorrect.

Última actualización: 2010-12-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

a name must be entered.

Francés

vous devez indiquer un nom.

Última actualización: 2017-03-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Inglés

• concept name – must be a noun or gerund

Francés

• nom du concept – doit être un nom ou un substantif

Última actualización: 2015-05-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Inglés

the name must be in print form.

Francés

le nom doit être inscrit en caractère imprimé.

Última actualización: 2015-05-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Inglés

the site name must be clearly displayed

Francés

le nom du site doit être affiché clairement;

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Inglés

modify the function name of the icon.

Francés

modifiez le nom de la fonction ou l'icône.

Última actualización: 2012-03-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Inglés

in an xsl-t pattern, the first argument to function %1 must be a string literal, when used for matching.

Francés

dans un motif xsl-t, le premier argument à la fonction %1 doit être un élément littéral de chaîne, lorsque utilisé pour établir une correspondance.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Inglés

the presenter’s name must be underlined.

Francés

soulignez le nom du présentateur.

Última actualización: 2015-05-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Inglés

neuronal simulation and cognitive function name:

Francés

neuronal simulation and cognitive function nom :

Última actualización: 2015-05-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Inglés

name and function, name and address of company.

Francés

nom et fonction, nom et adresse de l'entreprise.

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Translated.com

Inglés

applicant the applicant’s name must be indicated.

Francés

demandeur le nom du demandeur doit être indiqué.

Última actualización: 2015-05-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Inglés

the fields last name, first name must be filled.

Francés

les champs nom, prénom doivent être remplis.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Inglés

the name must be a legal entity (trademark names are not acceptable).

Francés

le nom doit représenter une personne morale (les noms de marque de commerce ne sont pas acceptés).

Última actualización: 2015-05-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Inglés

returns according to the string function name return type.

Francés

renvoie en fonction du type de renvoi string.functionname

Última actualización: 2013-05-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Inglés

name must be transmitted if different from account security holder.

Francés

doit être transmis si l’expédition contient des marchandises relevant de l’acia et si l’id. d’os = 461 ou 473.

Última actualización: 2015-05-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Inglés

predefined function names and constants

Francés

noms de fonctions prédéfinies et constantes

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Translated.com

Inglés

standard layer names must be used.

Francés

il faut utiliser les noms de calque normalisés.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Obtenga una traducción de calidad con
8,927,394,274 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo