Results for the digits must to be blank translation from English to French

English

Translate

the digits must to be blank

Translate

French

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

French

Info

English

must be blank or alpha-num.

French

du poste doivent Être vides ou alphanum.

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

English

fields 14 to 17 must be blank.

French

les zones 14 à 17 doivent Être en blanc.

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

English

first 6 digits must be the hs code

French

les six premiers chiffres doivent correspondre au code sh

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 2
Quality:

English

same digits must not be orthogonally adjacent.

French

les cases adjacentes horizontalement ou verticalement ne doivent pas contenir des chiffres identiques.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

date cannot be blank.

French

la date ne peut pas être vide.

Last Update: 2006-11-19
Usage Frequency: 1
Quality:

English

{0} cannot be blank.

French

{0} ne peut pas rester vide.

Last Update: 2010-12-07
Usage Frequency: 1
Quality:

English

password cannot be blank.

French

le champ mot de passe ne peut pas rester vide.

Last Update: 2010-12-08
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the sail number has the digits

French

le no de voile a les chiffres

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

dimension name cannot be blank.

French

le nom de la dimension ne peut pas rester vide.

Last Update: 2010-12-14
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the actual or apparent height of the digits must not be less than 4 mm.

French

la hauteur réelle ou apparente des chiffres alignés ne doit pas être inférieure à 4 mm.

Last Update: 2016-10-16
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Translated.com

English

bones of the digits of the hand

French

os des doigts

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: IATE

English

keystore password cannot be blank.

French

le mot de passe du keystore ne peut pas rester vide.

Last Update: 2010-12-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

English

283 o field 64 and/or field 69 must be blank.

French

283 o la zone 64 ou la zone 69 doit être en blanc.

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

English

the user thereby ends the digits entered.

French

de cette manière, l'utilisateur termine les chiffres introduits.

Last Update: 2014-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

English

in any case both dangers must to be removed.

French

il faut éliminer ces risques.

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

English

for the random formula to work the last two digits must be different and always increase in number.

French

pour que la formule de randomisation fonctionne, il faut que les deux derniers chiffres soient différents et qu'ils aillent toujours en augmentant.

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

English

all digits must be input in the special authority field26 of the customs documentation.

French

tous ces chiffres doivent figurer dans la zone d’autorisation spéciale 26 des documents douaniers.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

English

the digits constituting the approval number must face the same way as the "e ".

French

les chiffres qui le composent doivent être orientés comme la lettre "e ".

Last Update: 2016-09-30
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: IATE
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

fields "hours at 1.0" to "hours at oth" must be blank.

French

les zones « heures a 1.0 » à « heures a aut » doivent Être en blanc.

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

- numbers with more than 5 digits should (with more than 6 digits must) be appropriately subdivided.

French

- lorsqu'une suite numérique comporte plus de 5 ou 6 chiffres, le mode de regroupement des chiffres doit être judicieusement choisi.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Get a better translation with
8,715,165,668 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK