Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
the instruments should be calibrated regularly.
Η ρύθμιση των μετρικών διατάξεων των συσκευών πρέπει να γίνεται τακτικά.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
the following details should be noted:
Πρέπει να υπογραμμιστούν τα εξής στοιχεία:
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
organisational details should be left to the member states.
Οι οργανωτικές λεπτομερείς ρυθμίσεις επαφίενται στα κράτη μέλη.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
the following details should be noted in the annexes:
Στα παραρτήματα πρέπει να σημειωθούν τα ακόλουθα στοιχεία:
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
section 5 explains how the commission believes that technical details should be left to “level 2 legislation”.
Στο τμήμα 5 εξηγούνται οι λόγοι για τους οποίους η Επιτροπή θεωρεί ότι οι τεχνικές λεπτομέρειες πρέπει να ρυθμιστούν στο πλαίσιο της «νομοθεσίας επιπέδου 2».