Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
your treatment will be restarted when the wound has adequately healed.
Θα ξεκινήσετε πάλι τη θεραπεία σας όταν έχει επουλωθεί επαρκώς το τραύμα.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
even when the mutual prejudices inherited from the past are done away with, there still remain major obstacles that need to be overcome.
Ακόμη και όταν οι αμοιβαίες προκαταλήψεις που κληρονομήθηκαν από την ιστορία εξαφανίστηκαν, παραμένουν σημαντικά εμπόδια που πρέπει να ξεπεραστούν.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
must be reported, even when the causality is unknown.
πρέπει να αναφέρονται, ακόμη και όταν η αιτιώδης συνάφεια είναι άγνωστη.
Last Update: 2022-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
even when the renewable energy policy goals are reached,
Ακόμη και όταν επιτύχει τις επιδιώξεις της ενεργειακής πολιτικής ως προς τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας,
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
your treatment with this medicine should be restarted when the wound has adequately healed.
Η θεραπεία σας με αυτό το φάρμακο θα πρέπει να ξαναρχίσει όταν το τραύμα επουλωθεί αρκετά.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
but even when the commission was still more able to act than it is now, i doubted whether you could produce that green paper on time.
Ήδη τότε, όταν η Επιτροπή ήταν ακόμα σε θέση να δρα καλύτερα απ' ό, τι μπορεί σήμερα, είχα αμφισβητήσει πως θα μπορούσατε να πραγματοποιήσετε ένα τέτοιο εγχείρημα.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
we must abide by the rule of law, even when the going gets tough!
Πρέπει να επιμένουμε στην κοινωνία του δικαίου ακόμη και όταν τα πράγματα είναι δύσκολα!
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
the politicians must be able to decide, even when the scientific evidence is unavailable.
Οι πολιτικοί πρέπει να είναι σε θέση να λαμβάνουν αποφάσεις, ακόμα και όταν δεν υπάρχουν διαθέσιμα επιστημονικά στοιχεία.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
this happens even when the consultation is about smes and small business development.
Τούτο συμβαίνει ακόμα και όταν αντικείμενο των διαβουλεύσεων είναι η ανάπτυξη των ΜΜΕ και των μικροεπιχειρήσεων.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
even when the budget itself is drawn up, millions of ecu are all too readily bandied about.
Οι διοικήσεις δεν δίνουν την ίδια προσοχή προκειμένου για τα μέσα της Ενωσης, όπως για τα εθνικά μέσα.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
the council could not be moved, not even when the precursor programmes kaleidoscope, ariane and raphael finished.
Ακόμα και η λήξη των προηγούμενων προγραμμάτων kaleidoscope, ariane και rafael δεν μπόρεσε να οδηγήσει το Συμβούλιο σε υποχωρήσεις.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
when the arms are kept in a raised position, certain shoulder muscles contract statically, even when the arms are moving.
Οι τρέχουσες μελέτες καταδεικνύουν ότι μερικοί από τους βαθείς μυς του ώμου είναι περιορισμένοι σε πολύ μικρό χώρο και ότι ο όγκος των μυών αυξάνει όταν εκτελείται εργασία με τους βραχίονες συνεχώς υψωμένους.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
and i would point out now, as we are celebrate the fiftieth anniversary of the liberation, that the universal declaration was drawn up when the wounds were still open — it was
Δεν είναι δυνατό, σε κάύε περίπτωση, να επιβληύεί ο σεβασμός των ανύρωπίνων δικαιωμάτων όταν στις ίδιες τις χώρες μας ανεχόμαστε την παραβίαση τους.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
"the ultimate goal is to heal the wounds and prepare this country on its way to the eu."
"Απώτερος σκοπός είναι να επουλώσουμε τις πληγές και να προετοιμάσουμε αυτή τη χώρα για την πορεία της προς την ΕΕ."
Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
because only a whole germany, embedded in the heart of a whole europe, will give the russians the confidence to help heal the wounds of history.
Τα σεξουαλικά ήθη έγιναν τρομερά χαλαρά.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
while nothing can bring back lost lives, the dispensing of justice is a historical imperative and helps to heal the wounds created by the personal history of alois brunner.
Ενώ τίποτε δεν φέρνει πίσω χαμένες ζωές, η απονομή δικαιοσύνης είναι ιστορική αναγκαιότητα και βοηθά στην επούλωση των πληγών που άφησε η προσωπική ιστορία του alois brunner.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
mr president, in concluding, i will not dwell on the humanitarian nature of this aid as winter approaches, aid to a country that is trying to heal the wounds inflicted by a prolonged inhuman system.
habsburg (ΡΡΕ). — (de) Κύριε Πρόεδρε, θα συμφωνήσω αμέσως με τα όσα είπε ο κ. tomlinson, αλλά με κάποιες αποχρώσεις.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
we have to use our combined powers to heal the wounds that ten years of crude capitalism have inflicted on russia.
Πρέπει να ενώσουμε τις δυνάμεις μας για να επουλώσουμε τις πληγές που κατάφερε στη Ρωσία μια δεκαετία σκληρού καπιταλισμού.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
i feel all the more strongly about this because i do not think it should be the european union ' s task to heal the wounds resulting from the actions of third parties.
Επιπλέον, επειδή είμαστε της άποψης ότι δεν θα πρέπει να αποτελέσει αποστολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης να γιατρέψει τις πληγές που οφείλονται σε πράξεις τρίτων.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
the remit and powers of the european central bank must be reviewed because price stability cannot constitute the european union's main ideal, and because bankers must not have so much power whereby all that the democratically elected governments have left to do is heal the wounds of society.
Οπωσδήποτε, η καθαρή ασφορά της Γερμανίας είναι πολύ υψηλή. Εδώ πρέπα να γίνουν ορισμένες διορθώσας.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.