Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
le vent tombait.
de wind ging liggen.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
il tombait une pluie fine.
er viel een fijne motregen en het regende gestadig door.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
la pluie tombait à torrents.
het stortregende.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
la neige tombait à gros flocons.
er kwamen dikke vlokken uit de hemel vallen.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
ce terme de « gâchis » tombait fort à propos.
ik denk daaraan terug als ik het verslag van de heer sturdy bekijk.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
une pluie fine et pénétrante tombait depuis quelques heures.
een fijne en doordringende regen viel sedert eenige uren.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
la nuit tombait et la situation devenait extrêmement inquiétante pour nous.
onenigheid is er blijkbaar enkel met betrekking tot bepaalde amendementen waarop ik wat dieper zal ingaan, vooral die van de heer münch en de heer gaucher.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
la brise mollissait sensiblement, mais heureusement la mer tombait avec elle.
de bries werd minder, maar gelukkig werd ook de zee kalmer.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
parmi celles-ci, seule la concentration solvay tombait dans le champ
ze had betrekking op een deconcentratie (splitsing van een onderneming in twee delen), die volgens de commissie uit twee onderscheiden verrichtingen bestond.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ah ! si jamais fix lui tombait sous la main, quel règlement de comptes !
zoo fix hem ooit onder de oogen kwam, wat zou hij afrekening met hem houden!
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
elle tombait donc sous le coup de l'article 81, paragraphe i, du traité ce.
bijgevolg is artikel 81. lid 1, van het eg-verdrag van toepassing.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
la commission a donc conclu que l'opération envisagée ne tombait pas sous le coup de ce règlement.
de commissie is bijgevolg tot het besluit gekomen dat de voorgenomen operatie niet onder de concentratieverordening valt.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
je l'ai seulement remarqué cette semaine car une de mes propres questions tombait dans cette catégorie.
de voorzitter. - mevrouw banotti, zoals u misschien hebt gehoord, is er een poging gedaan om het vragenuur beter te
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a une articulation était incluse dans un intervalle donné si la période d’évaluation tombait au cours de cet intervalle.
a een gewricht werd in een interval beoordeeld als de duur van beoordeling in het interval valt.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
l'interdiction de location de grues supplémentaires tombait dès lors sous le coup de l'article 85 paragraphe 1.
in dat licht bekeken valt het inhuurverbod derhalve onder de toepassing van artikel 85, lid 1.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nous avons voulu rappeler que cette révision tombait sous le coup de la procédure de coopération, puisque le texte de base relève de la procédure de coopération.
voor ons heeft het ook als praktische betekenis dat wij ons daarmee minstens eenmaal per jaar onderwerpen aan de discipline een overzicht te wijden aan de tenuitvoerlegging van de begroting.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
-- mais, mon révérend..., reprit aramis quelque peu abasourdi de la grêle d'arguments qui lui tombait sur la tête.
--„volstrekt niet, eerwaarde!” hernam aramis, min of meer onthutst door de hagelbui van tegenwerpingen, die op hem neervielen.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
et puis...j'ai perdu connaissance, et quand je suis revenue à moi, tout tombait, les gens étaient à terre tout autour.
en toen... ik ben het bewustzijn verloren en toen ik bijkwam, stond het dak boven me in brand, alles viel naar beneden, er lagen overal mensen.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
en effet, vers deux heures après midi, pendant que la neige tombait à gros flocons, on entendit de longs sifflets qui venaient de l'est.
tegen twee uur toch in den namiddag, toen de sneeuw in groote vlokken viel, hoorde men een schel gefluit, dat uit het oosten kwam.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
alors que la nuit tombait sur la capitale tunisienne choquée, des milliers de gens ont convergé vers l'avenue habib bourguiba pour manifester contre l'attentat.
toen het avond werd, kwamen in de geschokte tunesische hoofdstad duizenden mensen bij elkaar op de avenue habib bourguiba om tegen de aanslag te demonstreren.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality: