Results for unverhältnismäßigkeit translation from German to Greek

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Greek

Info

German

unverhältnismäßigkeit

Greek

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Greek

Info

German

zur unverhältnismäßigkeit der geldbuße

Greek

■ ¡ 'ί ι'■■ ■ ·....':■, ·.. ,·./■ ,· .. .

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

unverhältnismäßigkeit der vorgesehenen beschränkungen

Greek

Δυσανάλογος χαρακτήρας των προβλεπόμενων περιορισμών

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

zum klagegrund der unverhältnismäßigkeit des disziplinarverfahrens

Greek

Περιορίζεται να παραπέμψει, χιορίς άλλη διευκρίνιση, στις επιφυλάξεις που διατύπωσε ο δικηγόρος του κατά την ακρόαση της 3ης Νοεμβρίου' 1999.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

zum klagegrund der unverhältnismäßigkeit der verhängten sanktion

Greek

Εν συνεχεία, οι ισχυρισμοί αυτοί διευκρινίστηκαν και συμπληριόθηκαν με την παράδοση στις 28 Οκτοη° > ρίου 1999 ενός φακέλου 900 σελίδιον και ενός cd-rom.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

der gerichtshof meint, dass sich im vorliegenden fall die unverhältnismäßigkeit der ablehnung der

Greek

Το ∆ικαστήριο εκτιµά, εν προκειµένω,

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

German

2.8.1993 "sanktionen bei verstoß gegen das mehrwertsteuerrecht - unverhältnismäßigkeit"

Greek

"Κυρώσεις για παραβάσεις της νομοθεσίας περί ΦΠΑ - Δυσαναλογία' (Ολομέλεια)

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

der kläger hat den klagegrund der unverhältnismäßigkeit der verhängten strafe erstmals in der erwiderung vorgetragen.

Greek

Εν προκειμένιο, ο αναφερθείς φάκελος παραδόθηκε στον δικηγόρο του προσφεύγοντος την Πέμπτη, 28 Οκτιοβρίου 1999 και η ακρόαση έγινε την Τετάρτη, 3 Νοεμβρίου 1999.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das recht, die unverhältnismäßigkeit einer maßnahme zu rügen, ist oftmals eben­falls nicht bekannt.

Greek

Το δικαίωμα αμφισβήτησης της αναλογικότητας έχει επίσης ελάχιστα κατανοηθεί.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

bei zugrundelegung der korrekten fläche sei daher die von der kommission vermutete unverhältnismäßigkeit zwischen erbbaurechtsvertrag und optionsgebühren nicht gegeben.

Greek

Κατά συνέπεια, εάν ληφθεί υπόψη η σωστή έκταση, δεν υφίσταται η αναντιστοιχία που υποψιάζεται η Επιτροπή μεταξύ της σύμβασης εμπράγματου δικαιώματος και των τελών του δικαιώματος προαίρεσης.

Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die finanziellen interessen des verkäufers seien dadurch, dass er sich auf die unverhältnismäßigkeit einer ersatzlieferung berufen könne, hinreichend geschützt.

Greek

Κατά την Επιτροπή, τα οικονομικά συμφέροντα του πωλητή προστατεύονται επαρκώς από τη δυνατότητα που έχει να επικαλεσθεί τη δυσαναλογία που προκύπτει από την αντικατάσταση του προϊόντος.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

es wäre ratsam, eine analyse des verhältnisses vorgeschlagener, auferlegter und gerichtlich bestätigter sanktionen durchzuführen und gründe für eine hohe unverhältnismäßigkeit zu untersuchen.

Greek

Στο πλαίσιο αυτό συνιστάται να πραγματοποιηθεί ανάλυση της αναλογίας των κυρώσεων που προτάθηκαν, επιβλήθηκαν και επιβεβαιώθηκαν και να ερευνηθούν οι λόγοι της προφανούς δυσαναλογίας.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die anwen­dung von gewalt in diesem fall — und dies zwischen nato­partnern — stellt eine unverhältnismäßigkeit der mittel dar und ist durch nichts zu rechtfertigen.

Greek

Η άσκηση βίας στην προκειμένη περίπτωση — και μάλιστα μεταξύ εταίρων του nato — παρουσιάζει μια δυσαναλογία μέσων και δεν μπορεί να δικαιολογηύεί με τίποτε.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die unverhältnismäßigkeit der ansätze für unternehmen, die in der ersten kategorie mit einer geldbuße belegt worden seien, könne sich unmittelbar aus der vergleichsweise geringen höhe der ansätze in der zweiten kategorie ergeben und umgekehrt.

Greek

Ο καθορισμός σχετικά χαμηλών ποσών ως βάσεων υπολογισμού για τη δεύτερη κατηγορία μπορεί να έχει ως άμεση συνέπεια την προσβολή της αρχής της αναλογικότητας όσον αφορά τον υπολογισμό των προστίμων των επιχειρήσεων που κατατάσσονται στην πρώτη κατηγορία και αντιστρόφως.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

drittens ist die ezb der ansicht, dass ein klarer beweis für die vorgebrachte unverhältnismäßigkeit zwischen sicherungsanforderungen und den tatsächlichen mit den tätigkeiten der e-geld-institute verbundenen risiken immer noch fehlt.

Greek

Τρίτον, η ΕΚΤ θεωρεί ότι εξακολουθεί να μην αποδεικνύεται με σαφήνεια η υποτιθέμενη δυσαναλογία μεταξύ των διασφαλιστικών προϋποθέσεων και των πραγματικών κινδύνων που συνδέονται με τις δραστηριότητες των ΙΔΗΛΕΧ.

Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:

German

angesichts dieser zusage der italienischen republik beabsichtigt die kommission, die unverhältnismäßigkeit der anwendung der gemeinwirtschaftlichen verpflichtungen auf die flughafensysteme von rom und mailand nicht weiter zu untersuchen, behält sich allerdings vor, diesen aspekt im rahmen der aktuellen und künftigen gemeinwirtschaftlichen verpflichtungen gegebenenfalls erneut zu prüfen.

Greek

Βάσει της ανωτέρω δέσμευσης της Ιταλικής Δημοκρατίας, η Επιτροπή δεν προτίθεται να συνεχίσει σε μεγαλύτερο βάθος την ανάλυσή της για τον δυσανάλογο χαρακτήρα της εφαρμογής στο σύνολο των συστημάτων αερολιμένων του Μιλάνου και της Ρώμης, διατηρώντας το δικαίωμα να επανέλθει ενδεχομένως στο ζήτημα αυτό για τις υφιστάμενες και τις μελλοντικές ΥΔΥ.

Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

25.7.1991 (sriigerc-76/90) sl & 1991, i, s.3591; freier dienstleistungsverkehr; tätigkeiten zur aufrechterhaltung gewerblicher schutzrechte; unverhältnismäßigkeit des erfordernisses einer besonderen beruflichen qualifikation in anbetracht desverfolgten zieles; unvereinbarkeit mit artikel59 ec-vertrag. -

Greek

16.05.1991 (Επιτροπή κατά Λουξεμβούργου c-i68/90), Συλλογή 1991, Ι, σ. 2539* μη εκτέλεση των οδηγιών «φαρμακοποιών» 85/433 και 85/584.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,764,018,537 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK