Results for neprevyšuje translation from Slovak to Czech

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Slovak

Czech

Info

Slovak

neprevyšuje

Czech

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Slovak

Czech

Info

Slovak

neprevyšuje ten úspech zopár stratených prípadov?

Czech

nepřevyšuje ten úspěch pár ztracených případů?

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Slovak

maximálna denná dávka zvyčajne neprevyšuje 225 iu fsh.

Czech

maximální denní dávka obvykle nepřekračuje 225 iu fsh.

Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 2
Quality:

Slovak

a. hrubá intenzita pomoci na investície do zariadenia neprevyšuje:

Czech

a. hrubá míra podpory investic do zařízení činí nejvýše:

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

-zdvíhacie zariadenia, ktorých rýchlosť neprevyšuje 0,15 m/s,

Czech

-zdvihací zařízení, jejichž rychlost nepřekračuje 0,15 m/s,

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

-ak náhrada na jedno vývozné colné vyhlásenie neprevyšuje 60 eur,

Czech

-pokud výše náhrady na jedno vývozní prohlášení nepřesahuje 60 eur,

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

a) priemer všetkých troch odčítaní neprevyšuje hodnoty emisných limitov a

Czech

a) průměr všech naměřených hodnot nepřekročí mezní hodnoty emisí a

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

v tejto súvislosti si možno ponechať dary, ktorých hodnota neprevyšuje 100 eur.

Czech

v této souvislosti si lze ponechat dary v hodnotě nejvýše 100 eur.

Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

horľavá kvapalina je kvapalina, ktorej teplota vznietenia neprevyšuje 93 °c;

Czech

hořlavá kapalina znamená kapalinu s bodem vzplanutí ne více než 93 °c;

Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

a) žiadny z priemerov za 24 hodín prevádzky neprevyšuje hodnoty emisných limitov a

Czech

a) žádný dvacetičtyřhodinový průměr při běžném provozu nepřekročí mezní hodnoty emisí a

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

b) ak uplatniteľná čiastka kompenzačného úroku neprevyšuje 20 eur za vzniknutý colný dlh;

Czech

b) pokud částka vyrovnávacích úroků nepřekročí 20 eur na vzniklý celní dluh;

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

e) príslušné víno možno prepravovať len v kontajneroch, ktorých kapacita neprevyšuje 25 hektolitrov.

Czech

e) přeprava může být prováděna pouze v nádobách o obsahu nejvýše 25 hektolitrů.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

ak počet kandidátov neprevyšuje počet funkcií, ktoré sa majú obsadiť, môžu byť kandidáti zvolení aklamáciou.

Czech

jestliže však počet kandidátů nepřesáhne počet volných míst, mohou být kandidáti zvoleni aklamací.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

tovar v osobnej batožine cestujúcich, ak hmotnosť obsahu podliehajúceho clu neprevyšuje tri kilogramy na jedného cestujúceho;

Czech

produkty obsažené v osobních zavazadlech cestujících, jestliže produkty podléhající poplatkům nepřesahují tři kilogramy na cestujícího;

Last Update: 2014-10-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

v čase stiahnutia žiadosti bol výbor chmp toho názoru, že prínos lieku nebol dostatočne preukázaný a neprevyšuje jeho zistené riziká.

Czech

v době stažení žádosti tedy výbor chmp zastával názor, že přínosy přípravku nebyly dostatečně prokázány a nepřevažovaly zjištěná rizika.

Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

Členské štáty, ktorých celková plocha vinohradov na otvorených plochách neprevyšuje 500 hektárov, nepodliehajú povinnostiam uvedeným v odseku 1.

Czech

povinnosti uvedené v odstavci 1 se nevztahují na členské státy, jejichž celková plocha vinic ve volné krajině nedosahuje 500 hektarů.

Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

pre pomaranče a jablká maximálna sadzba potrebná na udelenie povolení do výšky smerného množstva v rozmedzí ponúknutých množstiev neprevyšuje jedenapolnásobne smernú mieru náhrady,

Czech

pokud jde o pomeranče a jablka, maximální sazby potřebné k přidělení licencí na směrná množství až do výše množství udaných v nabídkách nepřekračují směrné sazby pro náhrady více než jedenapůlkrát,

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

k tomu dochádza v prípade, ak je čiastka podpory prijatá jednotlivými výrobcami nízka a celková suma podpory poskytnutej v sektore poľnohospodárstva neprevyšuje nízke percento hodnoty výroby.

Czech

tyto jsou tehdy, když částka příspěvků přijatých individuálními producenty olivového oleje je nízká a globální částka příspěvků poskytnutých zemědělskému sektoru nepřevyšuje malé procento hodnoty produkce.

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

percento počtu rastlín druhov ciroku iných ako sú kultúrne rastliny alebo rastliny, ktoré sú rozpoznateľné ako zjavne nepochádzajúce zo samoopelenia alebo jeho zložky neprevyšuje:

Czech

podíl počtu rostlin rodu sorghum, které se druhově neshodují s množitelským porostem nebo které lze rozpoznat jako zjevně neshodné s inbrední linií nebo s komponentem, nepřekračuje

Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

lakosamid nesmú užívať ženy počas tehotenstva, pokiaľ to nie je jednoznačne nevyhnutné (ak prospech pre matku jednoznačne neprevyšuje riziká pre plod).

Czech

lacosamid se nesmí během těhotenství používat s výjimkou případů, kdy je jeho užívání jednoznačně nezbytné (pokud přínos pro matku jednoznačně převyšuje potenciální riziko pro plod).

Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

neprítomnosť nepravidelných protilátok a v prípade, ak je preparát určený pre pacientov s ktoroukoľvek krvnou skupinou, titer protilátok anti-a a anti-b neprevyšuje 32.

Czech

nepřítomnost nepravidelných protilátek, je-li přípravek určen pacientům některé skupiny ab0, titr protilátek anti-a a anti-b nesmí být vyšší než 32.

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,790,569,662 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK