Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
nachweisgrenze/ bestimmungsgrenze
mez stanovitelnosti/detekce
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
untere analytische bestimmungsgrenze
uvádí úroveň meze stanovení
Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
untere analytische bestimmungsgrenze.
označuje mez stanovitelnosti.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 13
Calidad:
d) die analytische bestimmungsgrenze.
d) k analytické mezi stanovitelnosti.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:
hiv rna im blut unterhalb der bestimmungsgrenze
hladina rna viru hiv v krvi pod mezí stanovitelnosti
Última actualización: 2014-12-09
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.
das assay hatte eine untere bestimmungsgrenze von 25 i.e./ml.
analýza měla nižší limit kvantifikace 25 iu/ml.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
b) die voraussichtliche bestimmungsgrenze für die pestizid-erzeugnis-kombination;
b) předpokládanou mez stanovitelnosti pro kombinaci pesticidu a produktu;
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 11
Calidad:
in diesen fällen sollten die rückstandshöchstgehalte an der unteren analytischen bestimmungsgrenze beibehalten werden.
v těchto případech by maximální limity reziduí měly zůstat stanoveny na úrovni meze stanovitelnosti.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die bestimmungsgrenze (1), liegt im bereich 1 - 10 mg/kg trockenmasse.
mez stanovení [1] "mez stanovení" x g dané látky je nejmenší množství látky kvantitativně určitelné ve vzorku na základě dané pracovní metody, jež může být odlišeno od nuly. je v rozmezí od 1 do 10 μg/kg sušiny.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
etwa 33 tage nach topischer anwendung lag die plasmakonzentration unter 1 ng/ml (bestimmungsgrenze).
plazmatické koncentrace byly pod 1 ng/ml (limit kvantifikace) po přibližně 33 dnech po topickém podání.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bei einigen positionen sind die verfügbaren angaben unzureichend, und die rückstandshöchstgehalte sind an der unteren analytischen bestimmungsgrenze festzusetzen.
u některých položek jsou dostupné informace nedostatečné a maximální limity reziduí musí být stanoveny na úrovni meze stanovitelnosti.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
* muss als freigabeuntersuchung enthalten sein oder durch prozessvalidierung kontrolliert werden, falls der wert oberhalb der bestimmungsgrenze liegt.
pokyny pro radioaktivní značení zevalinu yttriem 90
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.
die untere bestimmungsgrenze (lower limit of quantification, lloq) des assays betrug 25 ie/ml.
spodní limit kvantifikace (lloq) testu byl 25 m.j. na ml.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
liegt der anteil der gentechnisch veränderten zielsequenz unter der bestimmungsgrenze (loq), sind die ergebnisse nur qualitativ anzugeben.
pokud je obsah geneticky modifikované cílové sekvence nižší než mez kvantifikace (loq), vyjádří se výsledky pouze kvalitativně.
Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
die untere bestimmungsgrenze (lloq, lower limit of quantification) des tests lag bei 25 i.e./ml.
(verze 2.0), s použitím high pure system, s dolním limitem kvantifikace (lloq) 25 iu/ ml.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
f) "bestimmungsgrenze" die validierte geringste rückstandskonzentration, die im rahmen der routinemäßigen Überwachung nach validierten methoden quantifiziert und erfasst werden kann,
f) "mezí stanovitelnosti" se rozumí validovaná nejnižší koncentrace reziduí, která může být kvantifikována a zjištěna běžnou kontrolou validovanými kontrolními metodami;
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 9
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
b) die in den nationalen kontrollprogrammen gemäß artikel 30 und im gemeinschaftlichen kontrollprogramm gemäß artikel 29 angewandten bestimmungsgrenzen;
b) meze stanovitelnosti uplatňované v národním kontrolním programu uvedeném v článku 30 a podle kontrolního programu společenství uvedeného v článku 29;
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 11
Calidad: