Usted buscó: vertragsfreiheit (Alemán - Checo)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Checo

Información

Alemán

vertragsfreiheit

Checo

smluvní svoboda

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 7
Calidad:

Alemán

2.4 keine echte vertragsfreiheit

Checo

2.4 chybějící skutečná smluvní svoboda

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

vereinigungs-, handlungs- und vertragsfreiheit;

Checo

svobody sdružování se, činnosti a uzavírání smluv,

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 7
Calidad:

Alemán

das prinzip der vertragsfreiheit (privatautonomie);

Checo

zásada smluvní svobody (autonomie smluvních stran),

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ist der grundsatz der vertragsfreiheit gewährleistet?

Checo

jak je respektována smluvní svoboda?

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die leit­prinzi­pien sind vertragsfreiheit und ein hohes verbraucherschutzniveau.

Checo

hlavními zásadami jsou smluvní svoboda a vysoká úroveň ochrany spotřebitele.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

grundlegende bedeutung ist dem grundsatz der vertragsfreiheit beizumessen.

Checo

je třeba zdůraznit zásadu smluvní volnosti, která je pro celý proces klíčová.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

solche lösungen sollten allerdings die vertragsfreiheit der rechteinhaber wahren.

Checo

taková řešení by měla zachovat smluvní svobodu držitelů práv.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die vertragsfreiheit ist für verbraucherverträge nicht weniger wichtig als für b2b-verträge.

Checo

svobodné uzavírání smluv je u spotřebitelských smluv stejně důležité jako u smluv uzavíraných mezi podniky.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die vertragsfreiheit nach maßgabe des unionsrechts und des einzelstaatlichen rechts bleibt davon unberührt.

Checo

tímto ustanovením není dotčena smluvní svoboda v souladu s právem unie a vnitrostátními právními předpisy.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die vertragsfreiheit muss gewährleistet sein, z.b. durch empfehlung von mehreren stan­dardverträgen;

Checo

bude v každém případě zaručena smluvní svoboda, např. prostřednictvím doporučených standardních smluv;

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da von vertragsfreiheit jedoch in den einschlägigen vertragsbeziehungen nicht die rede sein kann, sind solche befürchtungen unbegründet.

Checo

vzhledem k tomu, že v příslušných smluvních vztazích reálně neexistuje, nejsou takové obavy opodstatněné.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

3.3.5 zur erleichterung einer grenzüberschreitenden lizenzierung sollte die vertragsfreiheit der rechteinhaber geschützt werden.

Checo

3.3.5 za účelem usnadnění udělování přeshraničních licencí je nutné zachovat smluvní svobodu nositelů práv.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

5.3 das gleiche gilt für andere regulierungsfragen, wie gleichbehandlung, vertragsfreiheit und vertragseinhaltung und zugang zur transitinfrastruktur.

Checo

5.3 totéž platí i pro ostatní regulační otázky, například rovné zacházení, svobodu a dodržování smluv a přístup k tranzitní infrastruktuře.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

4.1.5 die anwendung des prinzips der vertragsfreiheit ist mit besonderheiten verbunden, die es zu berücksichtigen gilt:

Checo

4.1.5 použití principu smluvní svobody s sebou nese specifika, která je nutno vzít v potaz:

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

4.1.5 die anwendung des prinzips der vertragsfreiheit ist mit besonderheiten verbunden, die es folgendes zu berücksichtigen gilt:

Checo

4.1.5 použití principu smluvní svobody s sebou nese specifika, která je nutno vzít v potaz:

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

anstatt den standardtarif zu wählen, den die deutschen gasversorger den verbrauchern anbieten müssen, schlossen diese kunden ihre verträge im rahmen der vertragsfreiheit.

Checo

namísto toho, aby si zvolili standardní sazbu, kterou jsou němečtí dodavatelé plynu povinni nabídnout spotřebitelům, uzavřeli tito zákazníci smlouvu, které podléhá smluvní svobodě.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bisher gehörte die vertragsfreiheit zu den hauptargumenten der einzelhandelsketten, aber auch der behörden gegen eine regulierung unlauterer handelspraktiken, die angeblich die bestehende vertrags­freiheit beeinträchtigen würde.

Checo

donedávna patřila mezi hlavní argumenty obchodních řetězců, ale i veřejných orgánů, proti regulaci nekalých obchodních praktik, která by údajně narušovala existenci smluvní volnosti.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

1.10 der ewsa fordert die europäische kommission auf, ebenfalls anzuerkennen, dass es in den beziehungen zwischen dem großen einzelhandel und den lebensmittellieferanten keine vertragsfreiheit gibt.

Checo

1.10 ehsv žádá evropskou komisi, aby taktéž uznala nedostatek smluvní svobody ve vztazích mezi velkými maloobchodními řetězci a dodavateli potravin.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

3.1.1 bisher wurde die existenz einer tatsächlichen vertragsfreiheit in den handelsbeziehungen und auch in den beziehungen zwischen den einzelhandelsketten und kleinen und mittelständischen verarbeitern von lebensmitteln nicht in frage gestellt.

Checo

3.1.1 existence smluvní volnosti v obchodních vztazích, a to i v relaci obchodní řetězce – výrobci potravin malé a střední velikosti –, dosud nebyla oficiálně zpochybňována.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,744,032,443 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo