Usted buscó: ekgs (Alemán - Español)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Spanish

Información

German

ekgs

Spanish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Español

Información

Alemán

umweltschutzbeihilfen an ekgs-stahlunternehmen

Español

ayuda ambiental a empresas siderúrgicas ceca

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die systemischen hämodynamischen parameter und ekgs wurden ebenso bewertet.

Español

también se evaluaron los parámetros hemodinámicos sistémicos y los electrocardiogramas.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

- ekgs sind ferner nach jeder zusätzlichen gabe oder dosiserhöhung einer

Español

- se recomienda un ecg después de la adición o incremento de la dosis de medicación

Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

die klinischen beobachtungen sind durch geeignete labortests und ekgs zu ergänzen.

Español

se completarán las observaciones clínicas mediante pruebas de laboratorio adecuadas y registros cardiacos.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

es sollte sofort eine kontinuierliche Überwachung des ekgs und der vitalzeichen eingeleitet werden.

Español

debe iniciarse inmediatamente una monitorización continua del ecg y de los signos vitales.

Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

- [phantasiebezeichnung] kann eine bestimmte veränderung des ekgs verursachen.

Español

- [denominación de fantasía] puede modificar el ecg de corazón.

Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

finanzierung des sozialwohnungsbaus (artikel 54 absatz 2 ekgs-vertrag)

Español

financiación de la construcción de viviendas sociales (apartado 2 del artículo 54 del tratado ceca)

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die notwendigkeit, eines ekgs nach 6 stunden und unter umständen eine weitere Überwachung über nacht.

Español

necesitarán un ecg a las 6 horas y en algunas circunstancias la monitorización supondrá la pernoctación en un centro médico.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

am gleichen tag hat die kommission den zusammenschluß gemäß dem ekgs-vertrag (') genehmigt.

Español

el mismo día la comisión autorizó la concentración al amparo de lo dispuesto en el tratado ceca.1

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

b. einer lagerung des patienten in rückenlage sowie einer sorgfältigen Überwachung der vitalfunktionen, des blutdrucks und des ekgs.

Español

el tratamiento de la sobredosis debe consistir en medidas generales de soporte incluyendo el mantenimiento del paciente en posición supina y una evaluación minuciosa de las constantes vitales, tensión arterial y ecg.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Alemán

er erhält eine antwort in englischer sprache, die anmerkungen, skizzen und ergebnisse von röntgenuntersuchungen, ekgs und blutuntersuchungen beinhaltet.

Español

las respuestas en inglés, incluyen notas, esbozos, resultados de los ra yos x, electrocardiogramas y análisis de sangre.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

155 arbeitsmedizinische vorsorgeuntersuchungen erhalten, zu denen ekgs, blutuntersuchungen, röntgenuntersuchungen sowie ohren- und augenuntersuchungen gehören.

Español

también son amplias las medidas internas de seguridad aplicadas en una planta que recibe efluentes líquidos (ácidos, álcalis, compuestos de estaño, plomo y cinc).

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

daher werden sehr häufige kontrollen der albumin- und serum-elektrolyte-werte und des ekgs empfohlen.

Español

por lo tanto, se recomienda que se realice una monitorización muy frecuente de los niveles de albúmina, de electrólitos séricos y del ecg.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

25 unter der therapie mit sitagliptin wurden keine klinisch relevanten veränderungen der vitalparameter oder des ekgs (einschließlich qtc-intervall) beobachtet.

Español

durante el tratamiento con sitagliptina no se observaron cambios clínicamente significativos en las constantes vitales ni en los ecg (incluido el intervalo qtc).

Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,758,426,130 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo