Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
die zahlung an den empfänger erfolgt über die zwischengeschaltete organisation, d.
il pagamento è versato al beneficiario tramite l'organismo intermedio, cioè tramite ciascuna delle istituzioni intermedie o direttamente a questo organismo.
Última actualización: 2017-03-02
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
damit darf ich die allgemeinen ausführungen beenden.
schleicher (ppe), relatrice. — (de) signora presi dente, onorevoli colleghi!
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ferner darf ich die mitteilung über die information und konsultation der arbeitnehmer zitieren.
dovremmo esaminare con occhio critico le nostre politiche e confrontarle con quelle dei nostri concorrenti, prendendo ogni provvedimento utile necessario affrontando il problema settore per settore.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
b) wenn sie die zahlung an eine andere person als den empfangsberechtigten leisten.
b) quando paga a una persona diversa dall'avente diritto.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
darf ich die kommission fragen, wann er veröffentlicht wird?
un rapporto fra i prezzi pari a 2 : 1 può essere ottenuto in parecchi modi.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(3) der einführer behält einen beleg für die zahlung an den verkäufer.
3. l'importatore conserva la prova dell'avvenuto pagamento al venditore.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
darüber hinaus ist dafür zu sorgen, dass die zahlung an die richtige person erfolgt.
inoltre occorre garantire che le retribuzioni vengano pagate all'effettivo avente diritto.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
16 darf ich die gleiche toilette benutzen wie andere menschen?
posso servirmi della stessa toilette di cui si servono altre persone?
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
6. für welche zwecke darf ich die gegebenen informationen nutzen?
effetti della comunicazione del 197!
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
darf ich die indentitäskarte und die telefonnummer. und dannkönnen sie nach unten gehen
posso avere la carta d'identità e il numero di telefono. e poi possono andare di sotto
Última actualización: 2021-06-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
die präsidentin. — darf ich die zehn mitglieder bitten, sich zu erheben.
presidente. — prego i dieci deputati di alzarsi in piedi.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
die felder f220, f221, f222b und f222c dürfen nur verwendet werden, wenn die zahlung an den empfänger über eine zwischengeschaltete organisation erfolgt.
i campi f220, f221, f222b e f222c possono essere utilizzati soltanto se il pagamento è versato al beneficiario tramite un organismo intermedio.
Última actualización: 2010-06-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
(3) die zahlung an rhône-mérieux erfolgt nach maßgabe des in absatz 1 genannten vertrags.
3. il pagamento a rhône-mérieux è effettuato secondo le modalità stabilite nel contratto di cui al paragrafo 1.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
der präsident. - darf ich die kommission fragen, ob sie stellung nehmen will?
non bisogna, invece, prendere misure regolamentari troppo dissuasive nei confronti della ricerca e dello sviluppo dei prodotti risultanti dall'impiego confinato dei microorganismi geneticamente modi ficati.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
die kommission stellte 2012 auch die zahlungen an mittelböhmen vorübergehend ein.
sempre nel 2012 la commissione ha sospeso i pagamenti alla boemia centrale.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
betreffend die zahlungen an die fischereiunternehmen zum ausgleich eines teils der angefallenen treibstoffkosten
sulla compensazione alle imprese di pesca di una parte dei costi indotti dagli acquisti di carburante
Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
die zahlungen an unterauftragnehmer werden in den unternehmensabschlüssen nicht unbedingt getrennt ausgewiesen.
i pagamenti a subfornitori non figurano necessariamente in modo separato nei conti delle società.
Última actualización: 2016-10-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
iii) die ausgaben der für die zahlungen an die empfänger zuständigen stelle;
iii) le spese sostenute dall'organismo incaricato di effettuare i pagamenti ai beneficiari;
Última actualización: 2016-12-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
die zahlungen des unternehmens an staatliche stellen sind im konsolidierten bericht über zahlungen an staatliche stellen enthalten, der von dem mutterunternehmen gemäß artikel 44 erstellt wird.
i pagamenti ai governi effettuati dall'impresa sono compresi nella relazione consolidata sui pagamenti ai governi redatta da detta impresa madre in conformità dell'articolo 44.
Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
46241 — soweit es sich um zahlungen an deutsche krankenkassen handelt, wird die zahlung der in artikel 26 absatz 2 der verordnung erwähnten beiträge bis zum zeltpunkt der entscheidung über den rentenantrag gestundet.
— qualsiasi persona assicurata a titolo obbligatorio in un regime che si applica a tutti i residenti o a tutta la popolazione attiva ; a) quando le modalità di gestione o di finanziamento permettono di identificarli come lavoratori subordinati o autonomi (vedi 01);
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: