Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
Жалбоподателите добавят, че настоящият
die klägerinnen fügen hinzu, dass der vorliegende fall eher
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Жалбоподателите молят Първоинстанционния съд:
die klägerinnen beantragen,
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ii - 129 i) Доводи на жалбоподателите .............................
ii - 129 i) vorbringen der klägerinnen ................................
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Жалбоподателите понасят направените от тях съдебни разноски.
die kläger tragen ihre eigenen kosten.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Тъй като жалбоподателите в производството по обжалване са загубили
da die rechtsmittel-
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ii - 123 а) По личното засягане на жалбоподателите ...................
ii - 123 a) zum individuellen betroffensein der klägerinnen ................
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Според жалбоподателите Комисията трябва да оттегли тези изявления.
zur selben auffassung kam der bürgerbeauftragte im hinblickauf die forderung der beschwerdeführerinnen, da es den anschein hatte, dass die eib initiativen zur verbesserung ihrer vorgehensweise und zur verbreitung bewährter eu-verfahren ergriff en hatte. e.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Жалбоподателите поддържат, че Комисията не е доказала необходимостта от res.
die klägerinnen tragen vor, die kommission habe nicht dargetan, dass das res erforderlich sei.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ЕИСК препоръчва нови мерки за защита на жалбоподателите на тези пазари12.
der ewsa plädiert für neue maßnahmen, um kläger auf diesen märkten zu schützen12.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bupa И ДР./КОМИСИЯ б) По прякото засягане на жалбоподателите
bupa u. a. / kommission b) zum unmittelbaren betroffensein der klägerinnen
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Жалбоподателите твърдят, че тези действия не попадат в обхвата на член 147.
während also rechtswidriges handeln zwangsläufig einen verwaltungsmissstand darstellt, ist nicht jeder verwaltungsmissstand automatisch mit einer rechtswidrigkeit verbunden.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
В своето становище Комисията отрече да е упражняван натиск върху жалбоподателите.
der journalist vertrat die ansicht, die offenlegung des dokuments könne schwerlichsolche auswirkungen haben, da es nahezu zehn jahre alt sei.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
agrichem твърди, че ни наймалко не се е възползвало от труда на жалбоподателите.
agrichem trägt vor, sie habe aus der arbeit der klägerinnen keinen gewinn gezogen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
solvit предоставя прагматични решения на жалбоподателите средно в рамките на десет седмици.
solvit liefert den beschwerdeführern pragmatische lösungen innerhalb eines durchschnittlichen zeitraums von zehn wochen.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
В много случаи съветваме жалбоподателите да се обърнат към член на Европейската мрежа на омбудсманите.
häufig lautet der rat, mit einem mitglied des europäischen verbindungsnetzes der bürgerbeauftragten in kontakt zu treten.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Жалбоподателите в главните производства молят за отмяна на посоченото решение пред dioikitiko efeteio athinon.
die klägerinnen der ausgangsverfahren beantragten die aufhebung dieser entscheidung beim dioikitiko efeteio athinon.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
На първо място, заявената марка не се ползвала неоснователно от никоя от марките на жалбоподателите.
erstens werde durch die anmeldemarke keine der marken der klägerinnen unlauter ausgenutzt.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Жалбоподателите искат Първоинстанционният съд да разпореди на ответника да представи, съгласно член 65 от Процедурния правилник, определени
die klägerinnen beantragen, das gericht möge der beklagten gemäß art. 65 der verfahrensordnung aufgeben, bestimmte unterlagen vorzulegen, die sich auf
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
89, наричан по-нататък „спорния регламент“), доколкото този акт засяга жалбоподателите.
l 139, s. 9, im folgenden: streitige verordnung) für nichtig zu erklären, soweit die streitige verordnung sie betrifft.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Според жалбоподателите и някои държавичленки посоченият критерий е по-строг в сравнение с marpol 73/78.
dieser haftungsmaßstab ist nach auffassung der kläger und einiger mitgliedstaaten strenger als marpol 73/78.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: