Usted buscó: átellenében (Húngaro - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Hungarian

German

Información

Hungarian

átellenében

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Húngaro

Alemán

Información

Húngaro

mé-jarkon és rakkon, a jáfó átellenében levõ határral.

Alemán

me-jarkon, rakkon mit den grenzen gegen japho.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Húngaro

ott vala pedig mária magdaléna és a másik mária, a kik a sír átellenében ülnek vala.

Alemán

es war aber allda maria magdalena und die andere maria, die setzten sich gegen das grab.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Húngaro

az egyik sziklacsúcs északra volt, mikmás átellenében, és a másik délre, géba átellenében.

Alemán

und einer sah von mitternacht gegen michmas und der andere von mittag gegen geba.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Húngaro

saul pedig megveré amáleket havilától fogva egészen addig, a merre súrba mennek, mely Égyiptom átellenében van.

Alemán

da schlug saul die amalekiter von hevila an bis gen sur, das vor Ägypten liegt,

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Húngaro

ezek mózesnek és eleázárnak, a papnak megszámláltjai, a kik megszámlálák izráel fiait a moáb mezõségében, jérikhó átellenében a jordán mellett.

Alemán

das ist die summe der kinder israel, die mose und eleasar, der priester, zählten im gefilde der moabiter, an dem jordan gegenüber jericho;

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Húngaro

Így lett efronnak makpelában levõ mezeje, mely mamré átellenében van, a mezõ a benne levõ barlanggal, és minden a mezõben levõ fa az egész határban köröskörûl

Alemán

also ward ephrons acker, darin die zwiefache höhle ist, mamre gegenüber, abraham zum eigenen gut bestätigt mit der höhle darin und mit allen bäumen auf dem acker umher,

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Húngaro

És megy vala dávid és az õ népe az úton, sémei pedig a hegyoldalon átellenében menvén, mentében átkozódik és köveket hajigál vala õ ellenébe, és port hány vala.

Alemán

also ging david mit seinen leuten des weges; aber simei ging an des berges seite her ihm gegenüber und fluchte und warf mit steinen nach ihm und besprengte ihn mit erdklößen.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Húngaro

És menének a zifeusok saulhoz gibeába, mondván: nemde nem a hakila halmán lappang-é dávid, a puszta átellenében?

Alemán

die aber von siph kamen zu saul gen gibea und sprachen: ist nicht david verborgen auf dem hügel hachila vor der wüste?

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Húngaro

joáb pedig és abisai tovább üldözék abnert; és midõn a nap lement, elérkezének az amma halmára, mely giah átellenében vala, a gibeon pusztája melletti úton.

Alemán

aber joab und abisai jagten abner nach, bis die sonne unterging. und da sie kamen auf den hügel amma, der vor giah liegt auf dem wege zur wüste gibeon,

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Húngaro

koztak pedig havilától fogva súrig, a mely Égyiptom átellenében van, a merre assiriába mennek. minden atyjafiával szemben esett az õ [lakása].

Alemán

und sie wohnten von hevila an bis gen sur vor Ägypten und bis wo man nach assyrien geht. er ließ sich aber nieder gegen alle seine brüder.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Húngaro

És tábort jára saul a hakila halmán, mely a puszta átellenében van, az úton; dávid pedig a pusztában tartózkodék. És mikor észrevette, hogy saul utána ment a pusztába:

Alemán

und lagerte sich auf dem hügel hachila, der vor der wüste liegt am wege. david aber blieb in der wüste. und da er merkte, daß saul ihm nachkam in die wüste,

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Húngaro

a tagállamok előírják, hogy a közösségen belül székhellyel rendelkező képviselet neve az előállító nevével átellenben jelenjen meg a (3) bekezdésben említett listán.

Alemán

die mitgliedstaaten schreiben vor, daß der name des in der gemeinschaft ansässigen vertreters bei dem namen des herstellers in dem verzeichnis nach absatz 3 aufgeführt wird.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,734,414,017 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo