Usted buscó: vahyedilene (Turco - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Turkish

French

Información

Turkish

vahyedilene

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Turco

Francés

Información

Turco

sana rabbinden vahyedilene uy.

Francés

et suis ce qui t'est révélé émanant de ton seigneur.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

Şimdi vahyedilene kulak ver.

Francés

ecoute donc ce qui va être révélé.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

ben yalnız bana vahyedilene uyarım.

Francés

je ne fais que suivre ce qui m'est révélé.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

sana vahyedilene sarıl; çünkü sen doğru yoldasın.

Francés

tiens fermement à ce qui t'a été révélé car tu es sur le droit chemin.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

de ki: "ben sadece rabbimden bana vahyedilene uyuyorum.

Francés

dis: «je ne fais que suivre ce qui m'est révélé de mon seigneur.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Turco

sen yapış sana vahyedilene, şüphe yok ki doğru yoldasın sen.

Francés

tiens fermement à ce qui t'a été révélé car tu es sur le droit chemin.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

de ki: "ben, ancak rabbimden bana vahyedilene uyuyorum."

Francés

dis: «je ne fais que suivre ce qui m'est révélé de mon seigneur.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Turco

ben sadece bana vahyedilene uyarım. ben sadece apaçık bir uyarıcıyım.

Francés

je ne fais que suivre ce qui m'est révélé; et je ne suis qu'un avertisseur clair».

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

ben ancak bana vahyedilene tabi oluyorum. ben ancak apaçık bir uyarıcıyım.

Francés

je ne fais que suivre ce qui m'est révélé; et je ne suis qu'un avertisseur clair».

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

rabbinden sana vahyedilene uy; muhakkak ki allah yaptıklarınızı haber almaktadır.

Francés

et suis ce qui t'est révélé émanant de ton seigneur. car allah est parfaitement connaisseur de ce que vous faites.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

rabbinden sana vahyedilene uy, ondan başka tapacak yoktur ve şirk koşanlardan yüz çevir.

Francés

suis ce qui t'est révélé de la part de ton seigneur. point de divinité autre que lui. et écarte-toi des associateurs.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

ben sadece bana vahyedilene uyuyorum ve ben apaçık bir uyarıcıdan başka bir şey değilim."

Francés

je ne fais que suivre ce qui m'est révélé; et je ne suis qu'un avertisseur clair».

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Turco

ben, ancak bana vahyedilene uyuyorum. ben apaçık bir uyarıcıdan başka bir şey değilim."

Francés

je ne fais que suivre ce qui m'est révélé; et je ne suis qu'un avertisseur clair».

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Turco

hem sana vahyedilene hem de senden önce vahyedilene inananlardır onlar. Âhireti gereğince kavrayıp anlayanlar da onlardır.

Francés

ceux qui croient à ce qui t'a été descendu (révélé) et à ce qui a été descendu avant toi et qui croient fermement à la vie future.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

Çünkü ben sadece bana vahyedilene tâbi olurum ve eğer sizin arzunuza uyar da rabbime isyan edersem, o müthiş günün azabından korkarım.”

Francés

je ne fais que suivre ce qui m'est révélé. je crains, si je désobéis à mon seigneur, le châtiment d'un jour terrible».

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

de ki: ben onu kendiliğimden değiştiremem, ben, ancak bana vahyedilene uyarım ve şüphe yok ki ben, isyan ettiğim takdirde o pek büyük günün azabından korkarım.

Francés

je ne fais que suivre ce qui m'est révélé. je crains, si je désobéis à mon seigneur, le châtiment d'un jour terrible».

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

de ki: İlk gönderilen peygamber değilim ben ve bana ne yapılacağını da bilmem, size ne yapılacağını da; ancak bana vahyedilene uyarım ve ben, apaçık bir korkutucudan başka bir şey de değilim.

Francés

dis: «je ne suis pas une innovation parmi les messagers; et je ne sais pas ce que l'on fera de moi, ni de vous. je ne fais que suivre ce qui m'est révélé; et je ne suis qu'un avertisseur clair».

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

"ona bir hazine, yahut onunla birlikte bir melek inmeli değil miydi," dedikleri için belki göğsün daralacak ve sana vahyedilenin bir kısmını terkedeceksin.

Francés

il se peut que tu négliges une partie de ce qui t'est révélé, et que ta poitrine s'en sente compressée; parce qu'ils disent: «que n'a-t-on fait descendre sur lui un trésor?»

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,749,160,668 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo