Você procurou por: vahyedilene (Turco - Francês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Turkish

French

Informações

Turkish

vahyedilene

French

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Turco

Francês

Informações

Turco

sana rabbinden vahyedilene uy.

Francês

et suis ce qui t'est révélé émanant de ton seigneur.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

Şimdi vahyedilene kulak ver.

Francês

ecoute donc ce qui va être révélé.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

ben yalnız bana vahyedilene uyarım.

Francês

je ne fais que suivre ce qui m'est révélé.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

sana vahyedilene sarıl; çünkü sen doğru yoldasın.

Francês

tiens fermement à ce qui t'a été révélé car tu es sur le droit chemin.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

de ki: "ben sadece rabbimden bana vahyedilene uyuyorum.

Francês

dis: «je ne fais que suivre ce qui m'est révélé de mon seigneur.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Turco

sen yapış sana vahyedilene, şüphe yok ki doğru yoldasın sen.

Francês

tiens fermement à ce qui t'a été révélé car tu es sur le droit chemin.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

de ki: "ben, ancak rabbimden bana vahyedilene uyuyorum."

Francês

dis: «je ne fais que suivre ce qui m'est révélé de mon seigneur.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Turco

ben sadece bana vahyedilene uyarım. ben sadece apaçık bir uyarıcıyım.

Francês

je ne fais que suivre ce qui m'est révélé; et je ne suis qu'un avertisseur clair».

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

ben ancak bana vahyedilene tabi oluyorum. ben ancak apaçık bir uyarıcıyım.

Francês

je ne fais que suivre ce qui m'est révélé; et je ne suis qu'un avertisseur clair».

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

rabbinden sana vahyedilene uy; muhakkak ki allah yaptıklarınızı haber almaktadır.

Francês

et suis ce qui t'est révélé émanant de ton seigneur. car allah est parfaitement connaisseur de ce que vous faites.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

rabbinden sana vahyedilene uy, ondan başka tapacak yoktur ve şirk koşanlardan yüz çevir.

Francês

suis ce qui t'est révélé de la part de ton seigneur. point de divinité autre que lui. et écarte-toi des associateurs.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

ben sadece bana vahyedilene uyuyorum ve ben apaçık bir uyarıcıdan başka bir şey değilim."

Francês

je ne fais que suivre ce qui m'est révélé; et je ne suis qu'un avertisseur clair».

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Turco

ben, ancak bana vahyedilene uyuyorum. ben apaçık bir uyarıcıdan başka bir şey değilim."

Francês

je ne fais que suivre ce qui m'est révélé; et je ne suis qu'un avertisseur clair».

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Turco

hem sana vahyedilene hem de senden önce vahyedilene inananlardır onlar. Âhireti gereğince kavrayıp anlayanlar da onlardır.

Francês

ceux qui croient à ce qui t'a été descendu (révélé) et à ce qui a été descendu avant toi et qui croient fermement à la vie future.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

Çünkü ben sadece bana vahyedilene tâbi olurum ve eğer sizin arzunuza uyar da rabbime isyan edersem, o müthiş günün azabından korkarım.”

Francês

je ne fais que suivre ce qui m'est révélé. je crains, si je désobéis à mon seigneur, le châtiment d'un jour terrible».

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

de ki: ben onu kendiliğimden değiştiremem, ben, ancak bana vahyedilene uyarım ve şüphe yok ki ben, isyan ettiğim takdirde o pek büyük günün azabından korkarım.

Francês

je ne fais que suivre ce qui m'est révélé. je crains, si je désobéis à mon seigneur, le châtiment d'un jour terrible».

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

de ki: İlk gönderilen peygamber değilim ben ve bana ne yapılacağını da bilmem, size ne yapılacağını da; ancak bana vahyedilene uyarım ve ben, apaçık bir korkutucudan başka bir şey de değilim.

Francês

dis: «je ne suis pas une innovation parmi les messagers; et je ne sais pas ce que l'on fera de moi, ni de vous. je ne fais que suivre ce qui m'est révélé; et je ne suis qu'un avertisseur clair».

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

"ona bir hazine, yahut onunla birlikte bir melek inmeli değil miydi," dedikleri için belki göğsün daralacak ve sana vahyedilenin bir kısmını terkedeceksin.

Francês

il se peut que tu négliges une partie de ce qui t'est révélé, et que ta poitrine s'en sente compressée; parce qu'ils disent: «que n'a-t-on fait descendre sur lui un trésor?»

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,745,561,456 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK