İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
sana rabbinden vahyedilene uy.
et suis ce qui t'est révélé émanant de ton seigneur.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Şimdi vahyedilene kulak ver.
ecoute donc ce qui va être révélé.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ben yalnız bana vahyedilene uyarım.
je ne fais que suivre ce qui m'est révélé.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sana vahyedilene sarıl; çünkü sen doğru yoldasın.
tiens fermement à ce qui t'a été révélé car tu es sur le droit chemin.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
de ki: "ben sadece rabbimden bana vahyedilene uyuyorum.
dis: «je ne fais que suivre ce qui m'est révélé de mon seigneur.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
sen yapış sana vahyedilene, şüphe yok ki doğru yoldasın sen.
tiens fermement à ce qui t'a été révélé car tu es sur le droit chemin.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
de ki: "ben, ancak rabbimden bana vahyedilene uyuyorum."
dis: «je ne fais que suivre ce qui m'est révélé de mon seigneur.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
ben sadece bana vahyedilene uyarım. ben sadece apaçık bir uyarıcıyım.
je ne fais que suivre ce qui m'est révélé; et je ne suis qu'un avertisseur clair».
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ben ancak bana vahyedilene tabi oluyorum. ben ancak apaçık bir uyarıcıyım.
je ne fais que suivre ce qui m'est révélé; et je ne suis qu'un avertisseur clair».
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
rabbinden sana vahyedilene uy; muhakkak ki allah yaptıklarınızı haber almaktadır.
et suis ce qui t'est révélé émanant de ton seigneur. car allah est parfaitement connaisseur de ce que vous faites.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
rabbinden sana vahyedilene uy, ondan başka tapacak yoktur ve şirk koşanlardan yüz çevir.
suis ce qui t'est révélé de la part de ton seigneur. point de divinité autre que lui. et écarte-toi des associateurs.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ben sadece bana vahyedilene uyuyorum ve ben apaçık bir uyarıcıdan başka bir şey değilim."
je ne fais que suivre ce qui m'est révélé; et je ne suis qu'un avertisseur clair».
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
ben, ancak bana vahyedilene uyuyorum. ben apaçık bir uyarıcıdan başka bir şey değilim."
je ne fais que suivre ce qui m'est révélé; et je ne suis qu'un avertisseur clair».
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
hem sana vahyedilene hem de senden önce vahyedilene inananlardır onlar. Âhireti gereğince kavrayıp anlayanlar da onlardır.
ceux qui croient à ce qui t'a été descendu (révélé) et à ce qui a été descendu avant toi et qui croient fermement à la vie future.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Çünkü ben sadece bana vahyedilene tâbi olurum ve eğer sizin arzunuza uyar da rabbime isyan edersem, o müthiş günün azabından korkarım.”
je ne fais que suivre ce qui m'est révélé. je crains, si je désobéis à mon seigneur, le châtiment d'un jour terrible».
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
de ki: ben onu kendiliğimden değiştiremem, ben, ancak bana vahyedilene uyarım ve şüphe yok ki ben, isyan ettiğim takdirde o pek büyük günün azabından korkarım.
je ne fais que suivre ce qui m'est révélé. je crains, si je désobéis à mon seigneur, le châtiment d'un jour terrible».
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
de ki: İlk gönderilen peygamber değilim ben ve bana ne yapılacağını da bilmem, size ne yapılacağını da; ancak bana vahyedilene uyarım ve ben, apaçık bir korkutucudan başka bir şey de değilim.
dis: «je ne suis pas une innovation parmi les messagers; et je ne sais pas ce que l'on fera de moi, ni de vous. je ne fais que suivre ce qui m'est révélé; et je ne suis qu'un avertisseur clair».
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
"ona bir hazine, yahut onunla birlikte bir melek inmeli değil miydi," dedikleri için belki göğsün daralacak ve sana vahyedilenin bir kısmını terkedeceksin.
il se peut que tu négliges une partie de ce qui t'est révélé, et que ta poitrine s'en sente compressée; parce qu'ils disent: «que n'a-t-on fait descendre sur lui un trésor?»
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor