Vous avez cherché: gruppenfreistellung (Allemand - Grec)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Grec

Infos

Allemand

gruppenfreistellung

Grec

απαλλαγή κατά κατηγορίες

Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

schirm-gruppenfreistellung

Grec

γενική απαλλαγή ευρείας κάλυψης

Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

gruppenfreistellung(sverordnung)

Grec

Εναρµονισµένη piρακτική

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

"gruppenfreistellung / linienkonferenzen"

Grec

«Απαλλαγή ανά κατηγορία / Ναυτιλιακή διάσκεψη»

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

nichtanwendung der gruppenfreistellung

Grec

Μη εφαρμογή της απαλλαγής κατά κατηγορίες

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

was ist eine gruppenfreistellung?

Grec

Τί είναι η απαλλαγή κατά κατηγορίες;

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

kernbeschränkungen nach der gruppenfreistellung

Grec

Περιορισμοί του ανταγωνισμού με ιδιαίτερη σοβαρότητα σύμφωνα με την απαλλαγή κατά κατηγορία

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

4. ausschluß der gruppenfreistellung

Grec

γ) «Συμμετοχή δύο μόνο επιχειρήσεων»

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

gruppenfreistellung fu¨r linienschifffahrtskonsortien

Grec

Συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της Λισσαβόνας — Δελτίο 3-2000, σημείο 1.5

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

gruppenfreistellung für vertikale vereinbarungen

Grec

Η απαλλαγή κατά κατηγορία για τις κάθετες συμφωνίες

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

hauptvoraussetzungen für die gruppenfreistellung sind:

Grec

(α) διανομή από τον ίδιο τον παραγωγό'

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

ausweitung der gruppenfreistellung von spezialisierungsvereinbarungen

Grec

Εξαίρεση συμβάσεων διανομής αυτοκινήτων οχημάτων

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

sie fallen unter die gruppenfreistellung.

Grec

Ειδικότερα, καλύπτονται από την απαλλαγή κατά κατηγορία.

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

2.6.1 gruppenfreistellung für seeschifffahrtskonsortien

Grec

, τυ piίυ η piενταετής διάρκεια ισύς έληε στις 25 Αpiριλίυ 2000.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

entzug (des vorteils der gruppenfreistellung)

Grec

άρση του ευεργετήματος της απαλλαγής κατά κατηγορία

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

6. widerruf der gruppenfreistellung im einzelfall

Grec

ΤΙΤΛΟΣ iii Ειδικές διατάξεις που εφαρμόζονται στις συμφωνίες πρατηρίων βενζίνης

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

entzug der gruppenfreistellung und nichtanwendung der gvo

Grec

ΑΡΣΗ ΤΗΣ ΑΠΑΛΛΑΓΗΣ ΚΑΙ ΑΠΟΚΛΕΙΣΜΟΣ ΑΠΟ ΤΟ ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΑΠΑΛΛΑΓΗΣ ΚΑΤΑ ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

außerdem gab es eine gruppenfreistellung für unternehmensketten.

Grec

Υπήρξε επίσης μία απαλλαγή κατά κατηγορία για δίκτυα επιχειρήσεων.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

entzug der freistellung und nichtanwendung der gruppenfreistellung

Grec

Άρση του ευεργετήματος του ΚΑΚmΤ και μη εφαρμογή του ΚΑΚΜΤ

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

3 = kriterien der einschlägigen gruppenfreistellung erfüllt.

Grec

3 = Συμμόρφωση με ανακοίνιοση/απαλλαγή κατά κατηγορία.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,774,074,983 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK