Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
worum geht es dabei?
de que se trata?
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
worum geht es dabei?
do que é que se trata afinal?
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
wie ich höre, bleibt es jetzt auch nach dem ratskompromiss dabei.
segundo me é dado entender, isto continuará a ser válido mesmo depois do compromisso com o conselho.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
im einzelnen geht es dabei um:
a revisão respeita, nomeadamente:
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
was gibt es dabei zu verheimlichen?
o que é que há a esconder deste ponto de vista?
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
um einmischung geht es dabei keineswegs.
não se trata, de modo algum, de intromissão.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
bleibt es dabei, oder möchten sie sich doch noch äußern, herr präsident?
mantém a sua intenção, ou deseja ainda intervir, senhor presidente?
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
letztendlich gibt es dabei also nur verlierer.
em suma, todos têm a perder.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in kernbereichen bleibt es bei der einstimmigkeit.
sectores fundamentais continuam a exigir a unanimidade.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
um welche art von verträgen geht es dabei?
de que tipos de contratos se trata?
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bleibt es also so wie im text des berichts?
isto é, que se mantém como no texto do relatório?
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
allerdings geht es dabei um rein quantitative ziele.
mas estes têm um carácter meramente quantitativo.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
gewiß handelt es dabei um positive verordnungen.
É, sem dúvida, um relatório positivo.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
nach verabreichung bleibt es mindestens 4 wochen wirksam.
o seu efeito mantém-se durante quatro semanas, no mínimo, após a aplicação.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
konkret geht es dabei beispielsweise um eine bessere steuererhebung.
exemplo disto é a melhoria da cobrança de impostos.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
weshalb nicht?andernfalls bleibt es ein wenig theoretisch.
de contrário, tudo isso se ficará um pouco pela teoria.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
so wie die dinge jetzt liegen, bleibt es uns überlassen.
tal como estão as coisas, cabe-nos a nós os dois encontrar a solução.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
warum haben sie es dabei bewenden lassen, herr präsident?
por que razão parou aí, senhor presidente?
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
unter diesen umständen bleibt es bei einer erklärung der kommission.
nestas condições, resta apenas a declaração da comissão.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
den mitgliedstaaten bleibt es überlassen, neben regulierungsmaßnahmen auch mehrjahresverträge zu schließen.
a celebração de contratos plurianuais, a par das medidas regulamentares, fica ao critério dos estados-membros.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :