Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
worum geht es dabei?
de que se trata?
Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
worum geht es dabei?
do que é que se trata afinal?
Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
wie ich höre, bleibt es jetzt auch nach dem ratskompromiss dabei.
segundo me é dado entender, isto continuará a ser válido mesmo depois do compromisso com o conselho.
Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
im einzelnen geht es dabei um:
a revisão respeita, nomeadamente:
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
was gibt es dabei zu verheimlichen?
o que é que há a esconder deste ponto de vista?
Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
um einmischung geht es dabei keineswegs.
não se trata, de modo algum, de intromissão.
Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
bleibt es dabei, oder möchten sie sich doch noch äußern, herr präsident?
mantém a sua intenção, ou deseja ainda intervir, senhor presidente?
Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
letztendlich gibt es dabei also nur verlierer.
em suma, todos têm a perder.
Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
in kernbereichen bleibt es bei der einstimmigkeit.
sectores fundamentais continuam a exigir a unanimidade.
Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
um welche art von verträgen geht es dabei?
de que tipos de contratos se trata?
Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
bleibt es also so wie im text des berichts?
isto é, que se mantém como no texto do relatório?
Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
allerdings geht es dabei um rein quantitative ziele.
mas estes têm um carácter meramente quantitativo.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
gewiß handelt es dabei um positive verordnungen.
É, sem dúvida, um relatório positivo.
Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
nach verabreichung bleibt es mindestens 4 wochen wirksam.
o seu efeito mantém-se durante quatro semanas, no mínimo, após a aplicação.
Senast uppdaterad: 2017-04-26
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
konkret geht es dabei beispielsweise um eine bessere steuererhebung.
exemplo disto é a melhoria da cobrança de impostos.
Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
weshalb nicht?andernfalls bleibt es ein wenig theoretisch.
de contrário, tudo isso se ficará um pouco pela teoria.
Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
so wie die dinge jetzt liegen, bleibt es uns überlassen.
tal como estão as coisas, cabe-nos a nós os dois encontrar a solução.
Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
warum haben sie es dabei bewenden lassen, herr präsident?
por que razão parou aí, senhor presidente?
Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
unter diesen umständen bleibt es bei einer erklärung der kommission.
nestas condições, resta apenas a declaração da comissão.
Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
den mitgliedstaaten bleibt es überlassen, neben regulierungsmaßnahmen auch mehrjahresverträge zu schließen.
a celebração de contratos plurianuais, a par das medidas regulamentares, fica ao critério dos estados-membros.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: