Vous avez cherché: data integration development dept, hs (Anglais - Japonais)

Anglais

Traduction

data integration development dept, hs

Traduction

Japonais

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Japonais

Infos

Anglais

data integration

Japonais

データ連携

Dernière mise à jour : 2011-04-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

sales development dept.

Japonais

営業開発部

Dernière mise à jour : 2022-04-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

data integration & sharing

Japonais

データ統合と共有

Dernière mise à jour : 2011-03-24
Fréquence d'utilisation : 15
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Anglais

eim customer data integration

Japonais

eim 顧客データ統合

Dernière mise à jour : 2005-09-28
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

examples of data integration work include:

Japonais

データ統合業務には以下を含みます:

Dernière mise à jour : 2005-09-28
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

effectiveness of metadata management within and across your data integration efforts

Japonais

‹mŽÐ‚̃f[ƒ^“‡‚Ö‚ÌŽæ‚è‘g‚Ý‘s‘̂ɂ¨‚¯‚郁ƒ^ƒf[ƒ^ŠÇ—‚Ì—lŒø«

Dernière mise à jour : 2005-09-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

data integration programming note both data integration and business activity monitoring comprise part 3

Japonais

データ統合programming note both data integration and business activity monitoring comprise part 3

Dernière mise à jour : 2005-09-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

q4) indicate from which types of vendors you purchase data integration technology?

Japonais

q4) 貴社がデータ統合テクノロジーを購入されるベンダータイプをご提示ください。

Dernière mise à jour : 2005-09-28
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

q1) is your organization performing any of the activities described in the data integration definition above?

Japonais

q1) 貴社は、上記のデータ統合の定義に記述される活動を遂行されていますか。

Dernière mise à jour : 2005-09-28
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

q3) select the types of data integration technologies used by your organization (select all that apply):

Japonais

q3) 貴社でご利用のデータ統合テクノロジーのタイプを選択してください(該当するものすべてを選択):

Dernière mise à jour : 2005-09-28
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

independent data integration technology vendors (e.g. etl-specific vendors such as informatica, ab initio)

Japonais

独立系データ統合テクノロジーベンダー(例: informatica、ab initioなどのetl専門ベンダー)

Dernière mise à jour : 2005-09-28
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

q5) your company is currently using [substitute tool type here] as a type of data integration technology.

Japonais

q5) 貴社は現在、 [substitute tool type here] をデータ統合テクノロジー・タイプとして利用されています。

Dernière mise à jour : 2005-09-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

q6) thinking in general about the types of data integration work that you do, what percentage of that work requires that data be delivered / processed with each of the following latencies?:

Japonais

q6) 貴社のデータ統合業務のタイプ全般を考えた場合、以下の各対応時間のデータ配信/プロセスを必要とする業務の割合はどのくらいですか。

Dernière mise à jour : 2005-09-28
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

q8) over the next twelve months what do you perceive as the trend in regard to the amount of effort and/or investment applied toward data integration in your organization?

Japonais

q8) 今後12ヶ月間、貴社でデータ統合に適用される取り組みおよび/または投資について、動向をどのように受け止められますか。

Dernière mise à jour : 2005-09-28
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

q7) what is the estimated number of personnel/headcount allocated to data integration tasks / roles (please include outsourced and consultant resources)?

Japonais

q7) 貴社においてデータ統合タスク/担当に割り当てられる社員数は、およそどのくらいですか(アウトソースおよびコンサルタント・リソースも対象とします)。

Dernière mise à jour : 2005-09-28
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

q2) does your organization have a centralized team (e.g. an integration competency center) responsible for data integration architecture, standards and/or tools?

Japonais

q2) 貴社はデータ統合アーキテクチャ、基準および/またはツールを担当する中央集権的チーム(例: 統合コンピテンシーセンター)をお持ちですか。

Dernière mise à jour : 2005-09-28
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

q29) what is the count of personnel in your organization currently dedicated 50% or more to dw/bi roles (including project managers, architects, modelers, dbas, data integration developers, olap developers and report writers)?

Japonais

q29) 現在、貴社内で、dw/bi に50%以上関与している社員数をお答えください(プロジェクトマネジャー、設計者、データベース管理者、データ統合開発者、オンライン分析処理開発者、レポートライターを含みます)。

Dernière mise à jour : 2005-09-28
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

there is a standard set of data integration capabilities to unify the movement of information using etl (extract, transformation, loading), data federation / eii (enterprise information integration)and application integration middleware (eai) technologies.

Japonais

etl(抽出、変換、読込)、データフェデレーション/ eii(エンタープライズ情報統合)およびアプリケーション統合ミドルウェア(eai)テクノロジーを使用して情報の動きを統合化できる標準的なデータ統合能力一式をもつ。

Dernière mise à jour : 2005-09-28
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,796,887,158 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK